29.03.2024

Наборщик текстов на дому вакансии от издательств москва: Страница не найдена — Trovit Работа

Вакансий по указанному критерию не найдено. Попробуйте поменять настройки фильтра или начните поиск с вашего города или региона.

Array ( [0] => Array ( [post_title] => Что делать, если устал: 5 способов сделать свою работу приятнее [post_content] =>

На работе обычный человек, который не является ни родственником Рокфеллера, ни им самим, проводит большую часть своей жизни. И даже если работа эта не требует постоянного нахождения в офисе, рано или поздно наступает критическая точка, когда накатывает усталость, опускаются руки и очень остро встает вопрос: а в чем, собственно, заключается смысл моей деятельности и что она приносит лично для меня?

Это именно тот случай, когда избитая фраза «Не в деньгах счастье» обретает вполне реальные очертания. И пусть тот, с кем такого никогда не случалось, первым бросит в меня камень.

Так что же теперь делать? Бросить все и начать сначала? Или все-таки найти какое-то иное, менее радикальное решение? На мой взгляд, это вполне возможно, если только несколько изменить свой подход к означенному вопросу.

Я не есть моя работа

Итак, предположим, вы пишете статью (или выполняете какую-то иную работу) и предлагаете ее заказчику. Вы работали и день, и ночь, и еще день. А в перерывах вы размышляли над сутью проблемы, рылись в интернете и даже (только представьте!) в печатных изданиях. И вот наступил дедлайн. Нажата кнопка, письмо отправлено.

Но ответа нет. И день нет, и три нет. Вы пишете заказчику. И наконец, получаете короткую отписку: «Ваша работа не подходит». Что вы делаете? Скорей всего, первая мысль, которая приходит вам в голову: «Я плохой специалист».

Это не оно! Возможно, вы не идеальны. Но суть не в этом. У заказчика есть сотни других причин отказать вам: не тот стиль изложения, не та концепция или задание вообще утратило актуальность. Не каждый готов потратить свое время на то, чтобы все это вам объяснить.

Что делать?

Найти применение своей работе, если это возможно, и перестать клеймить себя. У всех есть куда развиваться. Но это вовсе не значит, что уже сейчас вы не представляете собой ценность.

Я ценю результаты своего труда

Вы нашли заказчика. Или вам поручили решение какой-то интересной задачи, в которой вы хорошо разбираетесь. И задают вполне резонный вопрос: «Сколько это стоит?».

Я знаю множество людей, которые пугаются этого вопроса так, как будто их попросили продемонстрировать личного скелета в шкафу. Почему? Да потому что большинство из нас склонно сомневаться в собственной компетентности. К сожалению, чаще это происходит именно с теми, кто действительно является спецом.

Что делать?

Никогда не должно быть стыдно оценить себя по достоинству. То есть назвать именно ту сумму, которой вы заслуживаете. Как это сделать? Изучить рынок и предложения от специалистов вашего уровня (ведь в глубине души вы его все равно знаете) и сложить цену.
Если в вас заинтересованы, никто никуда убегать не будет. Просто заказчик либо согласится на ваши условия, либо предложит более приемлемую для себя сумму. И тогда решение будете принимать вы.

Я имею право на отдых

Вы увлечены работой? Вы работаете быстро и со вкусом? Вы ответственны? Прекрасные качества! Ваш начальник или заказчик непременно оценит это и… нагрузит вас по максимуму.

В какой-то момент вы почувствуете, что в баке закончился бензин, и начнете снижать скорость. Либо вообще остановитесь. И, поверьте, никто вас толкать не будет. Вокруг достаточно желающих впрячься в вашу телегу. А вот вам потребуется отдых. И, возможно, выход из затяжной депрессии, которая обычно сопровождает хроническое переутомление.

Что делать?

Учиться тормозить вовремя. А лучше – планировать свой день, оставляя в нем, пусть небольшие, но приятные «карманы» для отдыха. Кофе или чай, музыка в наушниках, несколько минут с закрытыми глазами, а если это возможно – небольшая прогулка в обеденный перерыв… Усталость снимет, и мир вокруг станет намного добрее. Работа в таком настроении значительно продуктивнее.

Моя работа имеет смысл

Что я даю этому миру? Да, вопрос достаточно избитый, и в нем много патетики, но в той или иной форме он посещает очень многих. Деньги перестали радовать? Представляете, и такое возможно. Когда все, что ты делаешь, кажется мелким и незначительным.

Что делать?

Одна стилист всегда рекомендовала своим клиенткам отойти от зеркала на пять шагов. Хороший совет в любой ситуации.
Большое видится на расстоянии. Каждый из нас выполняет работу, которая часто является лишь пазлом в одной огромной мозаике. Отойдите на пять шагов и посмотрите, действительно ли эта мозаика будет цельной и законченной, если вашего кусочка в ней не будет? Вы увидите, что нет.

Я оставляю свой рюкзак

В какой-то театральной студии был принцип, который звучал так: «Всегда нужно оставлять рюкзак за порогом». Это действительно очень важно – оставить груз проблем там, где их предстоит решать. Дом должен быть вашим убежищем, местом, где позволительно отдохнуть и забыть о рабочих неурядицах.

И даже если вы работаете дома, постарайтесь, покидая свое рабочее место, оставить там ваши чертежи, заготовки для будущих статей и прочее, и прочее. Время пить чай, есть пирожные и дарить свое тепло и внимание близким.

Что делать?

Включайте воображение. Вполне можно визуализировать процесс. Закройте глаза и представьте портфель или рюкзак, в который вы складываете листы с вашими планами, рисунками, набросками, свой ежедневник, калькулятор, список дел и прочее. Закройте его поплотнее. И оставьте на своем рабочем месте. Идти домой без такого груза будет намного легче.

Ну а если ваше состояние стало хроническим, быть может, стоит подумать, действительно ли ваши сомнения вызваны усталостью и рутинной работой или вам пора менять род деятельности. Учиться не страшно и никогда не поздно. Быть может, работа вашей мечты уже ждет вас, и вам остается лишь сделать пару решительных шагов.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88114 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/ja-ne-est-moja-rabota-1.jpg [post_name] => chto-delat-esli-ustal-5-sposobov-sdelat-svoju-rabotu-prijatnee ) [1] => Array ( [post_title] => Пассивный доход в сетевом бизнесе — это реальность? [post_content] =>

Сетевики зазывают новичков тем, что говорят о пассивном доходе, то есть не делаешь ничего, а денежки каждый день приваливают сами по себе. Именно так человек и слышит, когда говорят о пассивном доходе.

Пассивный — это же от слова «ничего не делать»?

  • На самом деле не существует никакого пассивного дохода, если у человека не построена самостоятельная, самодостаточная структура, которая приносит ему ежемесячный стабильный доход.
  • Но и сам человек при этом не сидит на месте, а делает хотя бы минимум, чтобы поддерживать достойный уровень.
  • Ему все равно приходится привлекать новых людей, учить новичков, контролировать процесс.
  • Не говоря уже о тех, кто еще не построил структуру, находится в самом начале пути.
  • Тут пассивность вообще не приветствуется, ибо человек всего лишь месяц не поработал, а уже у него нет никакого дохода.

    Получается, что пассивный доход — это миф, так как простой ведет к обнулению или резкому падению доходов, о чем говорят практически все сетевики.

Как правильно работает сетевой маркетинг

Никто не видит, чтобы сетевик преспокойно сидел себе дома и ничем не занимался.

И это реальность, в которую приходится поверить. Так что придется оставить вопрос о пассивном доходе, если не построена многоступенчатая, расширенная, разветвленная структура, которая работает без перебоев постоянно, регулярно, а не разваливается после того, как лидер этой структуры решил отдохнуть полгодика.

Поэтому, если лидер еще не имеет такой структуры, ему придется работать во сто раз больше и активнее, иначе придется распрощаться с теми доходами, что у него есть. Но об этом не говорят новичкам или же говорят неправильно, отчего новичок начинает просто ждать, когда деньги сами придут, поработал немного — и довольно. Вообще люди пассивны сами по себе, поэтому и хотят, чтобы текла вода под лежачий камень. И поражаются, почему такого не происходит.

Однако это не значит, что не надо пробовать, пытаться построить стабильную и приносящую действительно пассивный доход структуру, если есть запал, желание и возможности.

Но не надеяться, что после полугода интенсивной работы можно будет сложить ручки, так как ручки лидеры сложили поначалу, но когда все идет наперекосяк, приходится справляться с вызовами времени.

Кстати, есть и другие способы обрести пассивный доход, но это уже другая история, и она тоже не связана с ничегонеделанием и ожиданием, когда деньги с неба посыпятся. Так что дерзать, но не надеяться на безделье.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88108 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-2.jpg [post_name] => passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-jeto-realnost ) [2] => Array ( [post_title] => 5 ошибок новичка, приводящих к эксплуатации его на работе [post_content] =>

Первые дни и недели на новой работе – время волнительное. Особенно если это ваша первая работа. Вы отчаянно стараетесь показать себя в лучшем свете перед начальником, понравиться коллегам и заявить о себе как о квалифицированном специалисте.

И, конечно, не отказываетесь от всевозможных поручений, которые вам дают старшие товарищи или шеф. В результате через месяц-другой вы с ужасом обнаруживаете, что круг ваших обязанностей расширился неимоверно, а зарплата при этом больше не стала.

Пять классических ошибок новичка, которые приводят к подобному сценарию:

Мелкие поручения

Полить офисный кактус, сбегать в магазин за какой-нибудь мелочью, заменить воду в кулере – это несложно. Но безропотно брать на себя исполнение всех мелких поручений в офисе не стоит. Иначе вскоре окажется, что это – ваша обязанность. И при виде закончившейся в кулере воды ваш коллега не примет меры сам, а будет гневно требовать, чтобы вы немедленно отправились решать эту проблему, бросив все дела. Вам действительно хочется стать порученцем всего коллектива?

Что делать?

Убедитесь, что мелкие обязанности справедливо распределены между всеми сотрудниками. И время от времени отказывайтесь выполнять подобные поручения: пусть сегодня воду в кулере меняет кто-нибудь другой. Помните: вы не единственный сотрудник в офисе и вовсе не обязаны быть слугой для своих коллег.

Готовность брать на себя неприятные обязанности

Выйти в ночную смену, дежурить в выходные или праздники, отправиться добровольцем на скучное мероприятие. Эти дела нужны и важны для работы, но плохо, если их постоянно спихивают на вас. Безропотно соглашаясь с таким положением дел, вы вскоре не будете иметь ни одного спокойного выходного, а ваш рабочий день увеличится чуть ли ни вдвое. Зарплата при этом, разумеется, останется прежней. Так какой смысл стараться?

Что делать?

Установить очередь на дежурства, в том числе и в праздничные дни. Если нужно, распечатать график и повесить на стену. Главное, чтобы все сотрудники были вовлечены в систему дежурств на равных условиях. Тогда и сидеть на работе в праздник будет не так обидно.

Широкая помощь коллегам

Вы мастерски обращаетесь с принтером, а ваша пожилая коллега боится даже близко подойти к этому страшному агрегату. Вы легко и непринужденно рисуете реалистичные портреты в Adobe Photoshop, а ваш коллега еле-еле выцарапывает загогулины в Paint. Вы сделали отчет за два часа, а ваш сосед уже четвертый час умирает перед монитором, и понятно, что сидеть ему так до завтрашнего вечера.

Как не помочь коллеге? Тем более что ваша помощь сопровождается восторженным «Ой, как здорово у тебя получается!». Вы польщены и искренне уверены в том, что приобретаете любовь и уважение коллег. На самом деле вы просто бесплатно выполняете чужую работу. Восхищение коллег вскоре сойдет на нет, вашей помощи будут уже не просить, а требовать. И, разумеется, ваша зарплата не увеличится, даже если вы выполняете работу за весь офис. Так зачем вам это надо?

Что делать?

Подсказать коллеге, как решить задачу – это святое, но выполнять за него работу необязательно. Отговоритесь занятостью либо заключите взаимовыгодное соглашение с коллегой (например, вы быстро закончите за него отчет, а коллега подежурит вместо вас в выходные). Но ни в коем случае не позволяйте себя эксплуатировать.

Бескорыстие

Шеф просит вас выполнить несложную дополнительную работу за небольшое вознаграждение. Вы с блеском выполняете задачу, но от денег смущенно отказываетесь. Это же мелочь, ерунда, вам было несложно, за что тут платить?

Или ваша зарплата задерживается, потому что у фирмы сейчас трудные времена. Как не помочь? Такое бескорыстие, по вашему мнению. Демонстрирует ваше уважение к начальнику и преданность фирме. На самом деле вы просто соглашаетесь работать бесплатно. Отныне можете забыть о премиях, а вашу зарплату будут всячески урезать. Зачем платить вам больше, если вы уже согласились усердно трудиться за копейки?

Что делать?

Вы пришли на работу, чтобы зарабатывать деньги, и имеете полное право получать достойное вознаграждение за ваш труд. Конечно, не стоит требовать оплаты за каждую мелочь, но если «мелочей» становится слишком много – откажитесь либо поставьте вопрос о денежном вознаграждении.

Услуги друзьям шефа

Ваш начальник просит вас (неофициально, разумеется) помочь его старому другу. Бесплатно сделать визитки, вычитать текст или сделать еще что-то в том же духе. Несложно, да и отказать начальству трудно. Но если подобных просьб становится слишком много, задумайтесь: не работаете ли вы бесплатно на друзей шефа, ничего за это не получая?

Что делать?

Вежливо сообщите шефу, что трудиться на его друзей бесплатно вы не намерены. Либо он достойно оплачивает ваши труды, либо «золотая рыбка» в вашем лице прекращает исполнение желаний.

Достойно поставить себя на новой работе – сложная задача, но результат того стоит. Всегда защищайте свои интересы и требуйте справедливой оплаты за свой труд. И тогда пребывание в офисе станет для вас легким и комфортным.

Удачной работы!

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88101 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/neprijatnye-objazannosti.jpg [post_name] => 5-oshibok-novichka-privodjashhih-k-jekspluatacii-ego-na-rabote ) [3] => Array ( [post_title] => Опыт клиента в почтовом маркетинге: советы по каждому этапу воронки продаж [post_content] =>

Наиболее распространенная цель использования почтового маркетинга — не просто отправка контента, а перспектива продаж. Однако сегодня потребители гораздо более требовательны и осведомлены о рекламной деятельности. Поэтому уже недостаточно привлекать их скидками или промо-акциями, необходимо создать лучший опыт взаимодействия с вашим брендом.

Опыт клиента

Опыт клиента — ключевой элемент, который решает, останется ли клиент с вами в будущем. В него входит весь опыт контакта клиента с вашим брендом. Этот опыт состоит не только из рекламных сообщений, но и из всех возможных взаимодействий на разных уровнях и в разных точках контакта.

Вы должны знать, что всякий раз, когда клиент встречает упоминания о вашей компании, в нем рождаются эмоции. Это определяет его восприятие бренда. Одноразовый неудачный опыт может заставить покупателя негативно воспринимать весь бренд. Если вы хотите построить ценные отношения, позаботьтесь об этом на каждом этапе общения с клиентом.

Из каких этапов состоит общение с клиентом?

Существует четыре основных этапа, которые соответствуют классической воронке продаж, а именно:

— открытие бренда;
— обзор доступных опций, первый интерес к товару;
— решение о покупке;
— послепродажное обслуживание, удержание клиентов и повторная продажа.

Открытие

Представьте себе следующую ситуацию. У клиента есть явная потребность — он ищет хороший лазерный принтер, но не знает, какой выбрать. Прежде чем принять решение о покупке, он ищет информацию в Интернете.

Вы управляете магазином электроники. На данный момент вы можете повлиять на его решение.

Каким образом? Создавая контент, который отвечает его потребностям. В этом случае это могут быть обзоры лучших лазерных принтеров, подбор оборудования к конкретным потребностям (например, офисный или домашний принтер) или руководство о том, как работать с определенными типами принтеров, чтобы они работали как можно дольше.

Если получатель получает ценный и полезный контент, а также связывает их с вашим брендом — это огромный плюс.

Почтовый маркетинг

Помните, что реакция на бренд может быть хорошей, но короткой. Поэтому уже на этом этапе старайтесь держать читателя дольше. Вы можете сделать это с помощью рассылки.

Предложите подписку на вашу рассылку в обмен на любые преимущества — например, скидку в вашем магазине. Однако не заблуждайтесь, что после первого посещения вы получите волну заказов — не все готовы взаимодействовать с брендом сразу после знакомства. Поэтому используйте возможности объединения разных каналов.

Вы можете сделать это, применив ремаркетинг к людям, которые ранее посещали сайт. Можно использовать рекламу на Facebook, которая является еще одним методом привлечения клиентов. Что показывать в таких объявлениях? Например, сравнение различных моделей аналогичных товаров, информация о скидках или промокодах.

Первый интерес

После того, как клиент сделал первый шаг, стоит поддержать его интерес, отправив приветственное письмо.

  • В рассылках удивляйте своих подписчиков и старайтесь их заинтересовать.
  • Хорошим примером будет создать серию однодневных акций.
  • Получатель с большей вероятностью будет открывать электронные письма, когда ему будет интересно, что бренд предложит ему на следующий день.

    Не забудьте подчеркнуть свою готовность помочь и поддержать на каждом этапе общения с клиентом, будь то по почте или на сайте.

  • Чтобы превзойти ожидания и возможные вопросы будущих клиентов, заранее подготовьте ответы на распространенные вопросы и предложите с ними ознакомиться.
  • Если вы предлагаете пользователю установить приложение — разместите подсказки на каждом этапе его использования.

Объединяйте разные каналы связи. Например, если клиент является членом вашего клуба лояльности, помимо отправки ему электронного письма с текущей рекламной акцией, также отправьте ему SMS, чтобы он не пропустил это сообщение.

Чем лучше ваш пользователь знает продукт, тем больше вероятность, что он совершит покупку. В своих решениях он руководствуется не только рекламой и ценой, но и мнениями, размещаемыми в сети. И в этой области у вас есть шанс оставить положительный опыт, активно отвечая на вопросы пользователей о вашем бренде, поддерживая его советами или просто принимая критику. Получатели ценят надежные компании.

Не переусердствуйте с «бомбардировкой» рекламы, потому что вы можете столкнуться с явлением «баннерной слепоты». Это означает, что получатели уже автоматически игнорируют элементы на странице, которые выглядят как объявления.

Решение о покупке

Момент, когда покупатель решает купить ваш продукт, чрезвычайно важен для формирования его положительного опыта работы с брендом. Любая недоработка может снизить его уверенность, и ее сложно восстановить позднее.

На этом этапе вы должны убедиться, что процесс покупки проходит гладко и что клиент чувствует себя в безопасности на каждом этапе транзакции. В этом вам помогут транзакционные электронные письма, содержащие самую необходимую информацию о заказе. Также полезно отправить благодарственное письмо за доверие и выбор вашей компании.

Хорошим примером является бренд Adidas. В транзакционном электронном письме, помимо информации о продукте и состоянии заказа, вы найдете наиболее часто задаваемые вопросы (предвидя любые сомнения клиентов), рекомендуемые дополнительные продукты или контактные данные, чтобы клиент мог получить поддержку в любое время.

Послепродажная деятельность

Чтобы дольше сохранять положительный опыт работы с клиентом, стоит поддерживать с ним связь даже после совершения покупок.

Каким образом? Например, через несколько дней после покупки отправьте электронное письмо клиенту с просьбой оценить покупку и сам опыт взаимодействия с магазином.

Чтобы дать клиенту еще больше положительных эмоций, вы можете дать ему некоторую награду в виде скидки или купона на небольшую сумму за заполнение опроса или оценку бренда.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88093 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge.jpg [post_name] => opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge-sovety-po-kazhdomu-jetapu-voronki-prodazh ) [4] => Array ( [post_title] => Какими будут технологии ближайшего десятилетия? [post_content] =>

Давайте попробуем пофантазировать о том, какие изменения   произойдут в нашей жизни в ближайшем десятилетии. Разумеется, определенные технологии прочно закрепятся в ней, а также появятся новые.

Попытаемся спрогнозировать наиболее вероятные варианты развития событий на этот год, а может и на грядущее десятилетие. Что ж, приступим.

Возможный прорыв в технологиях

Электромобили

Этот пункт самый очевидный из всех. Электромобили продолжат отвоевывать себе место под солнцем не только за счет растущего спроса среди пользователей, но и благодаря государственной поддержке. Распространение технологии и усиление конкуренции в отрасли приведет к удешевлению устройств.

Таким образом, можно с большой долей вероятности предположить, что ближайшее десятилетие пройдет под знаком повышения доступности электромобилей. Тем не менее, инфраструктура пока еще развита недостаточно: зарядные станции являются скорее диковинкой, нежели обыденностью, что негативно сказывается на уровне продаж. Решение этих проблем позволит ускорить развитие рынка электромобилей.

Повсеместное использование роботов, их совершенствование

Тут сразу на ум приходят печальные произведения различных писателей-фантастов, но давайте думать в более позитивном ключе. Роботы будут крайне полезны в быту и производстве, где могут спасти не одну сотню жизней или просто избавить людей от монотонного изматывающего труда. И этот процесс уже начался.

Но встает вопрос: что же будет с людьми, которые в результате повсеместного внедрения роботов лишатся своих рабочих мест? Решение может найтись в базовом доходе, который в качестве эксперимента практикуется в развитых странах. Те, кого не устроит такой пассивный доход, смогут попробовать себя в других областях деятельности.

С домашней работой будут помогать справляться роботы-помощники, которые станут логичным развитием роботов-пылесосов и прочей подобной техники. Все сферы нашей жизни станут автоматизированы.

Технологии умного дома

Техника с каждым годом умнеет, это факт. На сегодняшний день рынок представлен всевозможными датчиками температуры и влажности воздуха, термостатами, способными автоматически поддерживать необходимую температуру воздуха в помещении, умными замками, в том числе оснащенными сканерами отпечатка пальца.

На сегодняшний день есть лишь одна проблема ¬– совместимость всех этих устройств. В ближайшие годы не исключено создание единого стандарта для умных домов, который позволит сделать все эти гаджеты совместимыми друг с другом.

Нейронные сети

Пожалуй, самый главный прорыв прошлого десятилетия. Искусственный интеллект в дальнейшем только ускорит свое развитие. Разумеется, прогнозировать апокалипсис мы не хотим, надеемся, что люди будут достаточно благоразумны, чтобы не обратить эту перспективную технологию в зло. Что же мы получим от развития ИИ? Произойдет повышение качества и разнообразия контента, а также появятся новые направления в искусстве.

Уже сейчас нейронные сети делают первые шаги в написании музыки и создании картин. Здесь, кстати, возникает проблема авторских прав. Пока что неясно, кому же они принадлежат: машине или же написавшему код программисту?

Этот вопрос и предстоит решить в ближайшее время. Нейросети найдут свое применение и в более «приземленных» сферах жизни. Потенциальные экономические риски могут быть обнаружены с помощью технологий машинного обучения, а распознавание лиц даст возможность быстро находить преступников.

В то же время, человечество может столкнуться с полным отсутствием тайны личной жизни. Никому не захочется жить в атмосфере полного контроля, как в худших мирах-антиутопиях. В общем, тема интересная и захватывающая.

Беспилотные автомобили

Развитие ИИ приведет и к прорыву в этой сфере. Беспилотные автомобили можно встретить на дорогах уже сейчас. Для их правильной работы необходимо большое количество датчиков и соответствующее ПО. К сожалению, огрехов в работе этих автомобилей пока что предостаточно. Статистику ДТП не стоит анализировать, поскольку таких автомобилей на дорогах совсем мало, но что технология еще сыра и нуждается в доработке – очевидно.

В будущем может быть создана специальная инфраструктура: например, опасные участки дорог можно оснастить датчиками, с которыми беспилотники будут обмениваться данными точно так же, как и с другими автомобилями. В целом же, беспилотные автомобили обладают огромным потенциалом как в сфере грузовых, так и пассажирских перевозок, так что не сомневайтесь, в ближайшее время новостей из этой отрасли будет более чем достаточно.

Летательные беспилотники

Надо полагать, что дроны перейдут из категории игрушек и развлечений с сугубо профессиональную сферу. Уже сейчас запуск БПЛА сопряжен с множеством трудностей: от регистрации воздухоплавательного аппарата до получения разрешения на полет, что отбивает охоту у простых пользователей запускать дроны ради развлечения. Зато они найдут свое применение у журналистов, операторов, видоеблогеров. Кроме того, дроны – удобное средство доставки мелких грузов.

В последнее время возникла идея создания летающего такси на основе беспилотника. Если разработки в этой сфере продолжатся, вероятно, в ближайшие 10 лет мир увидит промышленные образцы таких девайсов.

Цифровые валюты


По большому счету, мы уже движемся к переходу на полностью цифровую валюту, оплачивая покупки в магазинах пластиковыми картами, а то и бесконтактно с помощью смартфонов с NFC. Тут как раз кстати пришелся blockchain, на основе которого в перспективе и будет строиться цифровая валюта. Разумеется, бумажные деньги не исчезнут в одночасье, но уменьшение наличности в наших кошельках с течением времени уже ни у кого не вызывает сомнений.

Редактирование генома

В середине 2010-х годов возникла технология CRISPR, дальнейшее развитие которой в теории поможет избавиться от заболеваний, передающихся по наследству. Наиболее упрощенно эту технологию можно представить так: из цепочки ДНК удаляется ген, способствующий развитию заболевания, а на его место внедряется здоровая копия из парной хромосомы. Проводить эту операцию необходимо на стадии эмбриона. Также данная технология может найти применение для борьбы с потенциально болезнетворными бактериями. Так что новое десятилетие готовит нам развитие геномной медицины, которая сейчас еще только зарождается.

Говорить о безопасности и надежности таких процедур можно будет только после многочисленных исследований и клинических испытаний, однако уже сейчас перед учеными встают вопросы этики, ведь в теории с помощью редактирования генома можно изменить, например, внешность. Ведутся споры о корректности вмешательства в задуманное природой, не говоря уже о безопасности подобных операций.


Интернет тела

Достаточно новое веяние в медицине, возникшее совсем недавно. Понятие аналогично Интернету вещей, которое уже прочно вошло в обиход. Подход подразумевает использование умных имплантантов, которые будут составлять единую экосистему в организме пациента.

Сделает ли это нас киборгами? В ближайшие годы такой вариант маловероятен, но что будет через 50 лет? Сейчас все это не более чем теория, поскольку отсутствует как соответствующая техническая база, так и юридическое регулирование подобных устройств. Будем ждать новостей.

Повседневная жизнь

Помимо проникновения роботов во все сферы жизни, о которой говорилось выше, произойдут еще несколько изменений:

  • Стриминговые сервисы прочно войдут в нашу жизнь, а количество пиратского контента сократится;
  • Носимые гаджеты наподобие смарт-часов прибавят в функциональности;
  • Увеличится количество приложений, использующих нейронные сети. Это касается, в первую очередь, софта для обработки изображений и видео, создания медиаконтента.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88084 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija.jpg [post_name] => kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija ) )

Удаленная работа в издательствах: список вакансий, где можно работать удаленно

В обзоре собраны книжные издательства, которые набирают удаленных сотрудников. Как правило, вакансии открыты для корректоров, редакторов, переводчиков, иллюстраторов, дизайнеров.

Часто под видом вакансий удаленной работы в издательствах скрываются предложения от мошенников. В конце статьи мы расскажем, как проверить работодателя и не попасться на обман.

Какие издательства предлагают работу удаленно?

Ниже находится список российских издательств, которые публикуют вакансии удаленной работы на своих сайтах. По ссылке на названии компании вы сможете перейти на страницу, где находятся актуальные предложения о работе.

Название издательства

Какие вакансии предлагает

Питер

Переводчики, литературные редакторы.

Эксмо

Редакторы, иллюстраторы, переводчики.

Добрая книга

Ответственные редакторы, литературные редакторы, корректоры. Работать можно удаленно, но требуется посещать издательство в Москве раз в неделю. Поэтому вакансии подойдут жителям столицы или Подмосковья.

Манн, Иванов и Фербер

Активно набирают удаленных работников. Открыты вакансии разработчиков (веб-программистов, мобильных разработчиков), редакторов, дизайнеров, продуктовых аналитиков. Список вакансий в издательстве постоянно обновляется. Работать можно из любой точки мира (удаленно).

Розовый Жираф

Авторы книг, иллюстраторы, переводчики.

КомпасГид

Иллюстраторы.

Диалектика

Переводчики с английского языка со знанием психологии, медицинской терминологии, экономики.

Удаленная работа автором в издательствах

Многие издательства ищут новых авторов. В зависимости от специализации они заинтересованы в авторах художественной и деловой литературы, детских книг, учебников и пособий, самоучителей. Как правило, автор получает гонорар после выпуска книги. Он может составлять примерно 10% от отпускной цены книги.

Если вам интересно писать книги, посмотрите список издательств для начинающих авторов.

Также рекомендую прочитать статью, как написать и издать свою книгу.

Каких вакансий нет в издательствах?

  1. Многие люди ищут работу наборщиком текстов. Таких вакансий в настоящих издательствах нет. Авторы присылают рукописи в виде файлов Word, поэтому никаких наборщиков для подготовки текстов не требуется. Вакансии наборщиков – это обман, подробнее об этой схеме можно прочитать здесь.
  2. Как правило, книжные издательства не набирают копирайтеров. Аннотации к книгам пишут авторы или редакторы. Поэтому в копирайтерах потребности нет.
  3. Настоящие издательства никогда не просят с соискателей деньги или страховые взносы. Если кто-то просит вас заплатить страховой взнос – ничего не платите, вас пытаются обмануть.
  4. Все открытые вакансии удаленной работой можно найти на официальных сайтах компаний, список которых есть в статье. Если вы нашли вакансию от якобы известного издательства на каком-то постороннем сайте, это может быть обман.
  5. Книжные издательства никогда не пишут соискателям сами. Если к вам на почту приходит предложение работать в известной компании, при этом вы сами не отправляли туда резюме, скорее всего, вам пишут мошенники.

Удаленная работа в издательствах есть и реальные вакансии тоже. Однако с учетом большого числа мошенников предложения о работе удаленно необходимо искать только на официальных сайтах компаний.

Рекомендуем прочитать:

Рекомендуем

Мы постарались собрать в обзоре лучшие образовательные каналы на YouTube. На многих каналах выложены бесплатные курсы, которые позволят Вам …

Программист — профессия, востребованная во все времена. В нашем обзоре Вы найдете лучшие сайты для поиска вакансий в области IT, многие из которых …

Затерянная Рязань. В тишине Лопухов

Говорят, деревне этой больше 300 лет, но точной истории о ней не знает никто. И сколько бы местные ни пытались выяснить тайны населенного пункта, ни одна окладная книга их так и не раскрыла. По легенде, во времена Екатерины Великой неподалеку от этих мест стоял военный полк. Несколько солдат провинились и оказались неугодными, а за провинность их сослали в глушь — на край Красного болота. Из-за того, что леса здесь во все времена были непроходимыми и многие терялись безвозвратно, место стали звать Потеряевкой. И с тех пор кто только в эти мещерские дебри не захаживал.

Говорят, что в советские годы сюда приезжал даже сам Михаил Фрунзе. Местные так вдохновились визитом революционера, что в честь него нарекли колхоз, а деревню переименовали во Фрунзенку. Однако это быстро забылось, и уже писатель Константин Паустовский называл здешние места не иначе, как Лопухи.

Как Потеряевка стала Лопухами? На этот вопрос вам тоже никто не ответит. Но местные знают точно: ни одного лопуха на территории деревни нет. А еще здесь нет воды, газа и дорог, но люди почему-то все чаще приезжают сюда и остаются навсегда.

Команда YA62.ru отправилась в Лопухи — затерянную деревню в двух шагах от города.

От Рязани до Лопухов чуть больше 20 километров, но краткость расстояния компенсируется непроходимостью лесных дорог, что ведут к деревне. Местные говорят, что более-менее легко добраться к ним можно, когда за окном сухо — любое отклонение в сторону дождя или снегопада превращает лопуховцев в робинзонов, застрявших на клочке суши, в окружении бескрайних мещерских болот.

— Зимой администрация поселения чистит дорогу от снега, когда звоним и просим, — рассказывают жители. — Но случается всякое, и не всегда есть техника прямо сейчас. Тогда приходится звонить в МЧС. Но обычно, когда говоришь, что снегопадом дорогу завалило и невозможно проехать, отвечают: а сколько вам там человек прописано? То есть, если меньше какого-то количества, то и чистить дорогу не надо. И ничего, что здесь старики и дети, подождут.

О лопуховских дорогах можно слагать легенды. Но зачем нужны слова, когда в деревне есть целый памятник этому явлению. Отвалившиеся номерные знаки — как живой манифест, напоминающий о том, что дорогу в Лопухи обещают построить аж с 2010 года…


Впрочем, не было в Лопухах таких времен, когда дорога была бы хорошая.

— Деревня у нас тупиковая, ведут сюда две дороги, — рассказывает жительница Лопухов Елена. — Одна через Полково, другая — через лес, как вы приехали. И обе они в зависимости от погоды не пригодны для передвижения. Общественный транспорт сюда тоже никогда не ходил, даже в советское время. А до этого и вовсе на лошадях передвигались.

Местные говорят, что о достоверности истории села говорить сложно — легенды существуют какими-то обрывками и объединить их в одну мозаику практически невозможно.

По одной из версий, в соседнем селе стоял Екатерининский полк — поэтому село и называется Полково. Нескольких офицеров в наказание изгнали на болота, где они и поселились.

— До сих пор в Лопухах преобладают три фамилии местных жителей, и в какой дом ни зайди — все друг другу родственники, — объясняет теорию староста деревни Наталья Александровна Крылова. — Потом деревня стала усадебной и жил здесь барин. У него были дома, барский пруд. До сих пор сохранились в деревне постройки из красного кирпича — похожие на купеческие дома.


— Я сама из Москвы сюда приехала, год здесь живу из-за пандемии, но вообще это родина моего дедушки, а бабушка сюда вышла замуж, — рассказывает жительница деревни Елена. — В советские годы здесь был очень сильный колхоз, и людей жило много. Это сейчас дома редко друг от друга стоят, а раньше яблоку было негде упасть. За деревней стояли коровники, лошадей тоже держали. В основном для того, чтобы землю пахать. Хозяйство было непростое — помидоры выращивали. А самое главное, что в Лопухах было все, что нужно для жизни и досуга: медпункт, магазин, почта, клуб и даже кино приезжали крутили.

Потом началась война, которая добралась даже в непроходимые болотистые Лопухи. Дед Елены погиб на фронте, а бабушка осталась с детьми совсем одна. Благо, помогали соседи.

— Люди в Лопухах всегда жили дружно, — отмечает Елена. — Если нужна какая помощь — никогда не отказывали. Так и помогали — всей деревней. И сейчас отношения между соседями не изменились.

Жители с личным транспортом никогда не откажут в покупке продуктов или медикаментов, или в необходимости подбросить до города. Так всей деревней Лопухи и праздники справляют, и от бед спасаются.


У местных жителей Лопухов есть уже своя история — новейшая, и связана она в большинстве своем с борьбой за жизнь. О том, что в здешних местах часты пожары, писал еще Паустовский. А современные лопуховчане увидели весь ужас лесного огня и безразличие властей воочию.

— Мы здесь никому не нужны! — уверены местные. И в доказательство этих слов они рассказывают страшные истории о пожарах 2007 и 2010 годов.


— Как сейчас помню, мыла руки в рукомойнике после огорода, глаза поднимаю — красная точка вдалеке, в лесу, — вспоминает староста деревни. — Я бегом к баб Шуре — она была старшая тогда, у нее проводной телефон. Позвонили в лесхоз, а нам и говорят: ну так вы сходите туда, посмотрите, что там горит. Тушить никто не приехал. На следующий день огонь ближе. И ветер будто от нас дует, а пламя все равно на нас идет. Дети звонят — мол, как дела у вас там? Мы говорим: да нормально все! А сами из дома эвакуируемся. Муж телевизор тащит, а я — не знаю, откуда такая сила взялась — подняла баллон с газом и вынесла на улицу. Страшно же, мало ли дом загорится — так рванет. Приехала полиция. Смотрят в сторону леса — нет, говорят, далеко, это еще дня два к вам идти будет.

По словам местных, деревню спасли в тот год родственники жителей из прокуратуры. Позвонили куда следует и сказали: если Лопухи сгорят — все сядете.

— Сразу же приехали пожарные, правда, пустые, — вспоминают лопуховцы. — Закачали воду из пруда и сели чай пить. И тут — как полыхнет! Огонь выше сосен и светло как днем.
Справились чудом. А местные поняли, что в случае пожара надеяться можно только на себя.


Пожары 2010 года лопуховцы только недавно перестали вспоминать со слезами на глазах. Говорят, если бы не бригады пожарных из Белоруссии, которые прислали на подмогу, деревню могли бы и не спасти.

— Наши пожарные приехали с дырявой бочкой: в нее воду закачивают, а она выливается. В итоге наши же деревенские мужики ныряли в ту бочку, дыры латали, — рассказывают местные. — А тогдашний помощник главы района приехал пьяный, ходил по деревне и все спрашивал: ну, кого тут эвакуировать?! Его потом куда-то увезли, и больше мы его здесь не видели.

Местные, как могли, тоже пытались помочь с тушением. Ставили водяные помпы, заливали отдельные очаги.

— А пожарные наши все ходили да спрашивали — хозяйка, нет ли медку своего, а то горло першит? А нет ли кофейку, а то давление. И все за баней лежали, — вспоминает житель Лопухов. — Жена говорит: что же они на земле будут лежать? И принесла им дубленку, постелила. С тех пор мы ту шубу и не видели. А как-то смотрю, за огородом полыхает. Говорю: мужики, там горит! А они мне отвечают: да и ладно, пусть горит! Ну я и пошел сам тушить.


Потом на подмогу прислали белорусских пожарных. Местные вспоминают, что тушили они лес с утра до ночи. И поначалу власти парней ни едой, ни ночлегом не обеспечивали.

— Всего у нас тут было 43 человека пожарных, разместили мы их в нашем доме, — рассказывает староста Наталья Александровна. — Каждый день готовили им сами — завтрак, обед, ужин. В пять утра они уже уходили тушить, а возвращались уже ближе к закату. Помогали всей деревней, кто чем может — у кого овощи свои с грядки, у кого мясо домашнее. Потом уж стали им какие-то пайки выделять.

Лопуховцы вспоминают, что отстояли деревню каким-то чудом. Несмотря на то, что огонь подходил совсем близко, ни один дом не сгорел.

— Женщины, кто постарше, брали иконы и ходили вокруг деревни, так наверное они и отмолили нас, — вспоминает житель Лопухов.
— А кто помоложе — поставили по периметру бочки и из них вручную водой отливали, —рассказывает Наталья Александровна. — Вокруг пепел, дым, ничего не видно, а мы бегаем, деревню спасаем. Помню, я и не заметила, а у меня на ногах кровавые мозоли образовались. Соседи увидели, говорят: ты будто на горящих углях танцевала.


Именно тогда, после пожаров 2010 года жителям Лопухов пообещали все блага цивилизованной деревни: дорогу и газопровод. Забегая вперед, скажем, что ни того, ни другого в итоге до сих пор не сделано. Газ дотянули до деревни, но к домам не подвели. Дорога же продолжает коллекционировать номерные знаки…

— Нам говорили, что деревня попала в программу после пожаров 2010 года, чтобы посмотреть дорогу, сюда лично приезжал Шаукат Ахметов, который тогда курировал как раз эти вопросы, а с ним были еще чиновники, — вспоминают местные жители. — Чтобы построить дорогу, ее нужно сперва поставить на кадастровый учет, а уже после выделять целевые деньги. Чиновники к нам приехали, сами в лесу застряли, наши мужики их из ямы достали, они уехали и больше мы их не видели. Дорогу так и не построили.

— На нашей дороге случается всякое, — подсказывает Елена. — Вот в прошлом году зимой во время праздника прибегает местный и говорит: на самом въезде в деревню машина застряла, а в машине — девушка: красивая, на каблуках! Надо помочь. Все мужики кинулись к ней, вытащили машину, вернулись — смеются! Оказалось, девушка была не простая. В соседнее охотхозяйство пригласили на праздник стриптизершу, а она с дороги сбилась и к нам на свет фонаря приехала.

В итоге местные жители наставили девушку на путь истинный и показали, как добраться до пункта назначения.


Лопухи, хоть и находятся близко от Рязани, до сих пор остаются по-настоящему глухими местами. Чтобы понять, насколько здесь просто потеряться, достаточно вспомнить громкое дело «Сети» и убийства в здешних лесах.

— Мы все в шоке были, когда узнали об убийствах, — рассказывает староста деревни. — Меня возили в качестве свидетеля на место обнаружения останков девушки. Был март, распутица самая… Меня привели туда, там все оцеплено — я давай задом пятиться и не видела даже, как на кости наступила. А потом стали вещи демонстрировать: вот, посмотрите, это куртка, а вот в кармашке наушники. ..

На вопрос о том, как же местные так не углядели, что такие дела творятся в их лесах, отвечают просто:

— Знали бы вы, сколько через Лопухи каждый день народу проходит. И туристы, и любители приключений, и грибники, и ягодники, и велосипедисты, и на квадроциклах, и просто заплутавшие и шедшие в другую сторону. Всех не упомнишь, за всеми не уследишь. А места здесь тихие, болота гиблые. Всякое может случиться.


Несмотря на то, что дорога в Лопухи большую часть года отсутствует, газ к домам так и не подведен, а вода из колодцев замерзает зимой прямо в трубах, людям нравится бывать здесь. И постепенно деревня оживает.

— Когда мы 16 лет назад сюда приехали, мне все говорили: зачем ты сюда забралась, деревня вымирает, останешься одна на опушке леса жить, — вспоминает Наталья Александровна. — И я в какой-то момент тоже задумалась — это надо же было в такую глушь забраться! Но постепенно в Лопухи потянулась молодежь. Сейчас здесь постоянно живет 12 семей с детьми. И это, не считая местных стариков. А если летом приедете в выходной день, то тут будет одновременно человек 300. Местные, у кого здесь когда-то были родственники, возвращаются в деревню, строят дома. И в течение года сюда то и дело заглядывают чужие и спрашивают, не продает ли кто землю или дом в Лопухах.

Жители деревни отмечают, что молодежь с большой охотой заводит подсобное хозяйство и с каким-то детским восторгом разводит коз, овец и кур. А летом каждый четверг в Лопухи пробирается продуктовая лавка, и, в принципе, без особой нужды в город можно не выезжать.


— Есть у нас еще одна беда, помимо дороги, — говорит староста деревни. — Нам очень нужен фельдшерско-акушерский пункт. В Лопухах действительно много детей и стариков, и так как деревня становится больше, необходимость в медицинской помощи возрастает. А учитывая наши дороги, свой врач нам необходим.

По словам местных, пару лет назад они даже нашли медика, который согласился к ним переехать. Но администрация поселения признала здание, в котором находился медпункт, аварийным и закрыла его, не предоставив ничего взамен. Спустя какое-то время уехал и медик.

В беседе с журналистами жители Лопухов очень просили передать их просьбу о строительстве ФАПа губернатору Рязанской области Николаю Любимову. Люди уверены, что, если в деревне появится дорога, газ и медпункт — уже через пару лет Лопухи разрастутся и их будет не узнать.


Лопухи — тихое место. Если затаить дыхание, то можно услышать то, что называется звенящей тишиной. И воздух здесь такой чистый, что даже сладковатый на вкус. Местные смеются, говорят, городским в их краях спится хорошо и спокойно. Вся деревня — одна улица. А на въезде — большое дерево со знаком остановки общественного транспорта, который никогда здесь не ходил. А под знаком — круглые часы без стрелок. Они не показывают время, что само по себе показательно.

Лопухи удивительны. За годы путешествий по Рязанской области это первая деревня, о которой местные говорят: она оживает и будет жить. Просто дайте людям дорогу. И не мешайте. Впрочем, обязательно приезжайте сюда за ягодами и грибами. Здесь рады гостям.


Большой фоторепортаж смотрите по ссылке.

Лопухами очарована Дарья Копосова

Фотографировала Мария Илларионова

Путь прокладывала Наталья Кратенко

власти Москвы ожидают ухудшения эпидемиологической ситуации в апреле из-за британского штамма COVID-19

По данным собеседников издания, сейчас, когда заболеваемость пошла на спад, врачей отправляют в отпуска на случай роста нагрузки. В столичном Депздраве опровергли эту информацию

Фото: Сергей Бобылев/ТАСС

Обновлено в 13:35

Власти Москвы ожидают, что в апреле в столице может появиться британский штамм коронавируса, из-за чего эпидемиологическая ситуация в городе ухудшится, сообщает газета «Ведомости» со ссылкой на источники в мэрии.

По данным собеседников издания, сейчас, когда заболеваемость пошла на спад, врачей отправляют в отпуска на случай роста нагрузки в апреле. «Есть опасения, что в Москве появится британский штамм коронавируса, который считается более заразным, и ситуация может вновь ухудшиться», — говорит источник «Ведомостей».

Столичный Депздрав опроверг информацию о принудительных отпусках для врачей в период спада заболеваемости. В департаменте также добавили, что в Москве на сегодняшний день развернуто достаточное количество коек для приема пациентов с коронавирусом, а врачами накоплен огромный опыт.

В свою очередь мэр Москвы Сергей Собянин заявил, что столица уже преодолела «самый страшный этап пандемии» и готова к новым вызовам, если они произойдут. «Даже если что-то случится, мы уже другие. Мы знаем, как лечить, мы знаем, как бороться с этой заразой, мы знаем, что делать. Мы готовы к борьбе в значительной части гораздо больше, чем были год тому назад», — сказал мэр.

По данным оперштаба, 26 февраля в столице выявили 1336 новых случаев коронавируса. Накануне Собянин допустил смягчение ограничений для людей с хроническими заболеваниями и пожилых.

Отмена некоторых мер своевременна, в случае резкого роста заболеваемости можно ввести их снова, считает директор Института экономики здравоохранения НИУ ВШЭ Лариса Попович.

Лариса Попович директор Института экономики здравоохранения НИУ ВШЭ

В декабре после обнаружения нового штамма в Великобритании вновь ввели локдаун. По словам местного Минздрава, нет доказательств, что новый штамм будет устойчивым к вакцине Pfizer.

Пока вирус не так сильно мутировал, чтобы ни вакцина, ни иммунитет переболевшего с ним не справился, говорит заведующий лабораторией клеточных технологий Института общей генетики имени Вавилова Сергей Киселев.

Сергей Киселев заведующий лабораторией клеточных технологий Института общей генетики имени Вавилова​

Ранее ВОЗ сообщила, что новый штамм вируса был обнаружен в 101 стране.

Добавить BFM.ru в ваши источники новостей?

Кто владеет средствами культурного производства? Советское издательское дело на идише 1920-х годов на JSTOR

История книги посвящена каждому аспекту истории книги, в широком смысле определяемой как история создания, распространения и получения сценария и печати. Он публикует исследования по социальной, экономической и культурной истории авторства, редактирования, печати, книжного искусства, издательского дела, книжной торговли, периодических изданий, газет, однодневок, авторского права, цензуры, литературных агентов, библиотек, литературной критики, канона. формирование, грамотность, литературное образование, навыки чтения и реакция читателя.Опубликовано издательством Университета Джона Хопкинса. Официальное издание Общества истории авторства, чтения и публикации (SHARP).

Одно из крупнейших издательств в Соединенных Штатах, Johns Hopkins University Press объединяет традиционные издательские подразделения книг и журналов с передовыми сервисными подразделениями, которые поддерживают разнообразие и независимость некоммерческих, научных издателей, обществ и ассоциаций. Журналы Пресса является домом для крупнейшей программы публикации журналов в любой стране.С. на базе университетской прессы. Отдел журналов издает 85 журналов по искусству и гуманитарным наукам, технологиям и медицине, высшему образованию, истории, политологии и библиотечному делу. Подразделение также управляет услугами членства более чем 50 научных и профессиональных ассоциаций и обществ. Книги Имея признанные критиками книги по истории, науке, высшему образованию, здоровью потребителей, гуманитарным наукам, классическим произведениям и общественному здравоохранению, Книжный отдел ежегодно публикует 150 новых книг и поддерживает более 3000 наименований.Имея склады на трех континентах, торговые представительства по всему миру и надежную программу цифровых публикаций, Книжный отдел связывает авторов Хопкинса с учеными, экспертами, образовательными и исследовательскими учреждениями по всему миру. Проект MUSE® Project MUSE — ведущий поставщик цифрового контента по гуманитарным и социальным наукам, предоставляющий доступ к журналам и книгам почти 300 издателей. MUSE обеспечивает выдающиеся результаты научному сообществу, максимизируя доходы издателей, обеспечивая ценность для библиотек и предоставляя доступ ученым по всему миру.Услуги Hopkins Fulfillment Services (HFS) HFS обеспечивает печатную и цифровую рассылку для выдающегося списка университетских издательств и некоммерческих организаций. Клиенты HFS пользуются современными хранилищами, доступом в реальном времени к критически важным бизнес-данным, управлением и сбором дебиторской задолженности, а также беспрецедентным обслуживанием клиентов.

Eland Books

Eland хранит непревзойденную коллекцию книг о мире и его обществах. Заголовки исследуют магию наших культур, их юмор, их общую человечность и их вдохновляющие различия.За цену хорошей бутылки вина наши путеводители предлагают вдохновение для страстных поисков в компании авторов, которые действительно знают и знают, как это рассказать.

Ряд клиентов запросили услугу подписки, при которой за годовую плату мы отправляем вам все наши книги, поскольку они поступают горячими из печатного станка. Это никогда не будет меньше восьми книг плюс случайный бесплатный подарок. Доступно с тремя различными тарифами на пересылку: Великобритания, Европа и международная. Список Eland из безопасности вашего собственного дома.

СЛУШАТЬ С ELAND

Travel Writing World — это отмеченный наградами подкаст. В широком и обстоятельном разговоре Джереми Бассетти рассказывает Рональду Райту об истории Перу, своей карьере писателя-путешественника и своих путешествиях по Латинской Америке. Чтобы послушать, щелкните здесь Джереми также взял интервью у Моники Коннелл, автора книги «Против павлиньего неба», о ее необычном отчете о двух годах, проведенных в отдаленной непальской деревне в начале 1980-х годов.Чтобы послушать, нажмите здесь

Серия Bookblast Podcast 2020, Преодоление разрыва: перевод и искусство сочувствия представляет нашего редактора Роуз Бэринг в беседе с Робин Марсак, переводчиком культового швейцарского писателя Николя Бувье, автора книги The Way of мир и So It Goes . Чтобы послушать этот эпизод, нажмите здесь

Аль Хакавати (Рассказчик) Фонд HandsUp — это молодая благотворительная организация, занимающаяся сбором средств и информированием о помощи Сирии. Энтони Саттин присоединяется к Петроку Трелони и Бриджит Кинан в чтении классической книги по каннам в их серии рассказов. Чтобы послушать, нажмите здесь

Подкаст The Slightly Foxed Слушайте рассказы нашего издателя Барнаби Роджерсона об искусстве написания путешествий здесь и Джастина Мароцци на его книжной полке в Триполи и Warriors Джеральда Хэнли здесь

Arch Tait о переводе русских произведений: Издательство в России 2012

Лауреат первой премии «Литература в переводе» английского ПЕН-клуба в 2010 году за роман Анны Политковской «Россия Путина» (Harvill Press), Арка Тейт работала со многими известными российскими писателями, включая Людмилу Улицкую, Владимира Маканина, Виктора Пелевина, Петра Алешковского, Андрея Волоса и Анатолий Курчаткин.Он был британским редактором серии переводов Glas New Russian Writing с 1993 по 2000 год, и до сих пор занимается переводом для московского издательства.

PW рассказывает Тэту о русском языке, проблемах с русско-английским переводом, изменениях в русском письме и многом другом.

Что побудило вас изучать русский язык и сделать его своим призванием? Что вас больше всего привлекает в языке?

Мне посчастливилось посещать Латимерскую старшую школу в Хаммерсмите, Лондон, чей французский учитель Ф.В. Грегори во время Второй мировой войны решил, что Россия будет важным языком в послевоенном мире. Он преподавал русскую грамматику, а Наташа Уайлд, ленинградка, вышедшая замуж за англичанина, преподавала разговор. Это была мощная комбинация, и многие латимерицы продолжили изучать русский язык в Оксбридже.
Посещение школы таинственной и немного зловещей делегацией Моссовета еще больше углубило мое восхищение культурой, которая была явно более чуждой, чем культура наших западноевропейских соседей.

Завораживали и звуки русского языка. Когда Уайльд сказал, что британцы не могут произносить «ы», я потренировался в этом в душе и продемонстрировал это — с охотой от восхищения, как мне кажется, — на следующий день в школе. Позже выяснилось, что на этом языке лучше всего разговаривать, как если бы у вас во рту была затычка. Словарный запас был другим: изучение «животное» для «животное» было похоже на попытку запомнить случайное девятизначное число, а в русских глаголах было два инфинитива, совершенное и несовершенное.Ух ты! Компьютерный рай.

Все современные языки развиваются и расширяются. Как изменился русский язык, и как вы успеваете за его разговорным языком и нюансами?

Русский язык изменился заметно, часто, как и английский, стал менее точным. После того, как перестройка покончила с похотью советской эпохи, совершенно новый словарь стал «печатным», некоторые из них были непристойными и уже знакомыми, но по большей части региональными или просто демотическими и совершенно сбивающими с толку. Было несколько трудных лет, когда приходилось обращаться к специализированным и дополнительным словарям, пока в Интернете не появились полезные цифровые порталы, а гораздо позже словари и дискуссионные форумы не давали ответы почти на каждый вопрос.Немногочисленные оставшиеся загадки почти всегда можно было разгадать с помощью поисковой системы Google, которая исследовала самые темные закоулки русских армейских чатов на предмет непристойного или дискредитирующего сленга и обеспечивала достаточный контекст для выяснения смысла. Если поиск в Google дает только цитаты из книги, которую я перевожу, то я знаю, что это неологизм.

Что повлияло на тип работы, которую вы впервые прочитали или перевели в 1986 году?

Режим СССР, стремясь полностью исказить советскую действительность, пытался осуществлять полный контроль над условиями жизни и труда писателей.Податливые подхалимы преуспели в этой договоренности, в то время как настоящих писателей регулярно изгоняли из страны. Редактора «Нового мира» Александра Твардовского однажды спросили, почему советские издательства распространяют на Западе столько книг ужасно скучных авторов, на что он ответил: «Если девушка идет на вечеринку и никто не хочет с ней танцевать, то она брат должен «. Полки ряда университетов до сих пор завалены художественной литературой, которая может быть интересна только социальному патологу.

Необходимо следить за тем, чтобы нынешние инвестиции российского правительства в продвижение переводов не привели к возврату к старым методам. Необходимым противовесом являются издательские программы, подобные тем, которые пропагандируются олигархами-филантропами Андреем Скочем [который основал Фонд «Поколение», который впоследствии поддержал Премию «Дебют») и Михаилом Прохоровым [из Фонда Прохорова и программы перевода стенограммы].

Значит, работы молодых российских авторов, в частности лауреатов премии «Дебют», должны были быть глотком свежего воздуха?

Три последних перевода, которые я сделал для Glas, касались дебютных победителей.Хотя в эпоху Горбачева они были совсем маленькими, эти писатели унаследовали здоровое неуважение к политическим ухищрениям и привносят в свои произведения столь необходимую прямоту и отсутствие самоцензуры. Моим последним переводом был «Sense», ироничный опрос Арслана Хасавова о ориентированных на молодежь оппозиционных политических группировках, которым режим отказывает в статусе политических партий. В настоящее время Арслан, похоже, является целью официально организованной клеветнической кампании с целью выдать его семью за исламистских экстремистов. Некоторые наивные западные блоггеры и комментаторы, похоже, проглотили приманку.

Я заканчиваю перевод «Нефтяной Венеры», лауреата Дебютного приза Александра Снегирева, глубоко прочувствованной и замысловатой истории о 15-летнем мальчике с синдромом Дауна, которая также многое говорит о современной российской морали.

Вы перевели 20 книг, 35 рассказов и 30 статей ведущих российских писателей. С какими самыми большими трудностями и проблемами вы столкнулись при переводе этих произведений?

Проблема, с которой сталкиваются переводчики русских текстов, — это широко распространенное в культуре убеждение, что если мало — хорошо, то больше должно быть лучше.Эмоциональность письма часто нужно смягчить, если она не раздражает англоязычного читателя, даже когда то, что переводится, расстраивает переводчика почти так же, как и писателя. Восторженные, экстатические и бредовые эфиты должны быть сброшены как минимум на треть, а 80% восклицательных знаков и 98% эллипсов должны быть удалены. Русские, кстати, в ответ выделяют курсивом слова в текстах, переведенных с английского.

Возможно, из-за того, что писателям раньше платили «подписью печатника», единицей измерения площади покрытой бумаги, они, как правило, растянуты и все же начинают каждую строку диалога с новой строки.И в школе их не учили не начинать предложение с «и». Или или’. Или «но».

Интернет также делает возможным выход в полутехнические области. Мне удалось перевести очень популярное руководство по публичным выступлениям и более сложный том по экономике культуры. Мой перевод книги Геннадия Зюганова «Глобализация и будущее человечества» содержал много цитат американских геополитиков, которые нужно было найти в оригинале, а не переводить обратно на английский с русского.Поискав в Интернете, угадывая слова, которые, возможно, часто использовали империалистические идеологи, удалось найти оригинал.

Михаил Шишкин в интервью PW (2 апреля) сказал, что «в образце перевода [его романа] Letter-Book, сделанном тремя независимыми переводчиками, не было ни одной одинаковой фразы». Это нормально в переводе?

Если вы попросите трех переводчиков перевести один и тот же текст, они напишут три разных текста. Шишкин понимает, что «это не значит, что они хорошие или плохие переводчики», и что он «должен оставить их одних бороться со своим языком».Я полностью согласен с комментариями Шишкина и рад сообщить, что большинство авторов придерживаются той же точки зрения. Всегда есть несколько двусмысленностей или неясностей, на которые нужно вернуться, но на них неизменно даются быстрые и полезные ответы.

Как вы решаете, сколько времени потратить на проект, и беспокоитесь ли вы, когда перевод идет медленно?

При согласовании крайнего срока я обычно основываю свой расчет на тысяче слов в день, включая выходные. Таким образом, можно написать 50 000 слов, скажем, с 1 апреля по 20 мая.Полезен еще более мягкий срок для более длительных работ, поскольку тогда я смогу уложиться в меньшие комиссионные.

Всегда есть беспокойство, когда в начале проекта прогресс идет довольно медленно. Обычно это ускоряется, когда вы понимаете персонажей и стиль. Перевод таков, что для каждого проекта будет пять или шесть черновиков, устраняющих наибольшие неровности или ошибки. Тем не менее, очень полезно, чтобы окончательный текст редактировал кто-то другой. Мои любимые редактор и издатель — Андреа Беллоли и Кристофер МакЛехоз соответственно.Последний щедро предоставил один год на перевод тома Ирины Прохоровой 1990 года.

Вы читаете книгу перед переводом?

Я не знаю, поэтому в первом черновике есть дополнительный интерес, заключающийся в том, что я не знаю, чем все закончится. Я обнаружил, что довольно много переводчиков работают одинаково. У вас будет достаточно времени, чтобы согласовать предыдущие и последующие главы во время последующих набросков.

Легко ли иметь дело с автором, редактором или издателем переведенной работы?

Редакторы обычно очень уважительно относятся к переводу.Единственным исключением, с которым я столкнулся, был академический издатель, сотрудники которого, казалось, считали переводчика крепостным, которому нечего было просить показать доказательства, и в итоге они выпустили что-то на вопиюще ломаном английском языке, чем я не горжусь. Переводчики занимают оборонительную позицию, когда к ним обращаются как к устным техническим специалистам, которые должны производить в соответствии со спецификациями. Они часто оказываются в роли редакторов, в зависимости от характера текста. Недавно я сократил полмиллиона слов воспоминаний и комментариев до 150 000 слов.

Мне особенно понравилось работать с Людмилой Улицкой над ее эпическим документальным романом «Переводчик» Даниэля Штайна о польском евреи, который работал на гестапо, спас жизни многих евреев, а затем стал римско-католическим священником в Израиле.

Какие предположения, если таковые имеются, вы должны сделать при переводе?

Переводчик, возможно, даже в большей степени, чем писатель, должен делать предположения о том, что его читатель знаком с исходной культурой. Все знают, что такое дача? Матрешка? Бабушка? Благодаря классикам девятнадцатого века русский язык не является самой незнакомой культурой для англосаксонского мира, но, чтобы избежать ужаса добавления сносок, вы время от времени опускаете несколько поясняющих слов там, где контекста недостаточно.

После того, как переведенная вами книга наконец появится в книжных магазинах, не могли бы вы получить копию и мучиться с переводом? Или вы говорите: «С этим покончено. Дальше, пожалуйста?»

Я редко оглядываюсь на книгу после ее перевода, но если я пролистываю ее несколько лет спустя, я обычно очень доволен.

Потратив столько времени на перевод произведений на русский язык, вы берете русский роман или научную литературу, чтобы читать на досуге?

Я прочитал много книг о России, в основном удручающих журналистов, таких как Mafia State бывшего московского корреспондента Guardian Люка Хардинга о попытках ФСБ запугать его, Темный рынок Миши Гленни о интернет-мошенничестве, Обман Эдварда Лукаса о постсоветских индустриальных и политических шпионаж и «Человек без лица» Маши Гессен о восхождении Владимира Путина.Мне также нравится читать романы о России, такие как «Народный акт любви» Джеймса Мика [о секте Скопцов в Сибири] и «Подснежники» А.Д. Миллера (недоумение западного человека по поводу русского пути).

Нет в вашем списке для чтения произведений, переведенных на русский язык?

У меня аллергия на переводы с русского, потому что я все время пытаюсь угадать исходную формулировку. Однако мне нравятся переводы с других языков.

Старейшее издательство научной литературы в России может столкнуться с банкротством

Издательство «Наука», созданное в советское время как научное издательство, находится на грани банкротства, и ему посоветовали вместо этого выпускать коммерческие книги.

Одно из ключевых предприятий Издательства «Наука» находится недалеко от Смоленской площади в Москве. Изображение — iStockphoto: Aleks G

Евгений Герден

«Мы должны зарабатывать деньги»
Согласно сообщениям, основанным на комментариях компании и министерства науки и культуры, старейшее научное издательство в России, Nauka Publishers, может объявить о банкротстве.

Наука как современное государственное предприятие было основано в 1923 году как издательство Академии наук СССР, но начало его существования, согласно материалам компании, можно отнести к 1727 году, когда типография выпустила первую партию академического журнала. Комментарий Императорского Св.Петербургская АН . Плюрализация названия «Наука Паблишерс» отражает тот факт, что оно включает в себя несколько издательских подразделений в разных городах.

Согласно информации компании, в настоящее время действует около 150 редакций и выпускается как книги, так и около 155 журналов Академии наук. Согласно отчетам, банкротство компании может привести к потере рабочих мест для более чем 500 научных редакторов и писателей, а также к продаже собственности и активов на сумму около шести миллиардов рублей (97 долларов США.1 миллион).

Сообщается, что после распада Советского Союза известность «Наука» в мировых научных публикациях пошла на убыль, не в последнюю очередь из-за реформ в государственной политике Москвы в области науки и образования. В рамках этих реформ надзор за компанией был передан относительно недавно созданному Федеральному агентству научных организаций (ФАНО), отвечающему за координацию научных исследований и разработок в государстве.

Олег Вавилов, заместитель директора издательского отдела «Наука», сообщил « Publishing Perspectives », что новое руководство агентства сообщает, что его финансирование не может поддержать «Науку» на прежних уровнях деятельности и что ему необходимо начать коммерческие издательские программы, чтобы поддержать себя.

«Представители ФАНО сказали нам, — говорит Вавилов, — что мы должны зарабатывать деньги. По этой причине они рекомендуют «Науке» начать публиковать детективную литературу и другие мусорные публикации, а также диверсифицировать нашу продукцию, включив в нее канцелярские товары и канцелярские товары.

«Никогда еще за 300 лет существования Науки, — говорит он, — компания не занималась подобным производством».

Между тем текущее финансовое положение «Наука» остается сложным. Общий зарегистрированный уровень долга компании оценивается примерно в 500 миллионов рублей (8 долларов США.1 миллион) и продолжает расти. Компания, по-видимому, задерживает от шести до 12 месяцев выплаты гонораров и гонораров за книги и статьи известным ученым, некоторым из которых приписывают значительную научную работу.

А Вавилов говорит, что главная проблема Науки в том, что ее книги не имеют коммерческой ценности.

«Например, — говорит он Publishing Perspectives , — у нас есть« восточная »литература, книги, перевод которых на русский язык занял около 10 лет.Примером этого является серия ведических санскритских текстов ».

Борис Куприянов, публицист и автор «Науки», говорит, что после смены руководства и надзора в «Науке» агентство ФАНО, похоже, потеряло интерес к научным публикациям. По его словам, это отражено в недавних заявлениях недавно назначенного президента Российской академии наук: «Кто не видит никакой разницы, — говорит Куприянов, — между издательством и типографом».

Члены Союза книгоиздателей считают, что еще одна проблема для Науки заключается в том, что она обременена дорогой недвижимостью.Одним из таких активов является типография «Типография № 2», расположенная в Шубинском переулке и занимающая около 18 тысяч квадратных метров. Здание стоит возле Смоленской площади в очень ценном районе центра Москвы.

Об авторе
Портер Андерсон
Facebook Twitter Google+

Портер Андерсон был назван Журналистом года международной торговой прессы на церемонии вручения награды International Excellence Awards 2019 на Лондонской книжной ярмарке. Он является главным редактором журнала Publishing Perspectives.Ранее он был заместителем редактора The FutureBook в лондонском книжном магазине The Bookseller. Андерсон также работал старшим продюсером, редактором и ведущим в CNN.com, CNN International и CNN USA, а также в качестве художественного критика (Национальный институт критики) в The Village Voice и Dallas Times Herald. Он стал соучредителем информационного бюллетеня для авторов The Hot Sheet, которым в настоящее время владеет и управляет Джейн Фридман.

издателей | Плакат Plakat

В Советском Союзе с 1917 по 1991 год были выпущены миллионы плакатов, и роль издателя была критической для выпуска плакатов. После того, как художник сделал макет (предварительный эскиз), его художественный образец был отправлен в издательство и в государственную цензуру для утверждения. В случае утверждения макет превращается в полноразмерный плакат. В этот момент типограф подготовил дизайн для копирования.

На этом веб-сайте представлена ​​более 1000 плакатов в коллекции Poster Plakat, история издательской и полиграфической отрасли Советского Союза. Используйте указанный ниже индекс с возможностью поиска, чтобы найти в Коллекции издателей плакатов.Название каждого издателя ссылается на соответствующие постеры.


  • 3
  • 3-е Государственное издательство Кубань-Черноморское региональное отделение
  • А
  • А.Х.Р. (Товарищество художников революции)
  • А.Х.Р.Р. (Объединение искусств революционной России)
  • Всероссийское бюро промышленной пропаганды
  • Всероссийское бюро военных комиссаров, агитации и просвещения
  • Всеукраинское государственное издательство
  • Художественный фонд СССР
  • Атеистическое издательство Дом, Москва,
  • Издательство Азернешр, Баку
  • B
  • Издательство Баксовет, Баку
  • Издательство Безбожник (Безбожник)
  • Бюро Пролеткульта, Восточный Кавказ [регион]
  • C
  • ЦК Социалистического Союза Партия ГДР
  • Центральное статистическое управление (ЦСУ) СССР
  • D
  • Dalkraisoiuz (Союз потребительских обществ Дальневосточных территорий)
  • Управление политического просвещения Петроградского военного округа, [Санкт-Петербург]Санкт-Петербург]
  • DEWAG (Немецкая рекламно-выставочная компания)
  • E
  • Эстонское национальное издательство, [Таллинн]
  • F
  • Федеральный совет Федерации свободных немецких профсоюзов
  • G
  • Главкомтруд и Наркомтруд Комитет и Народный комиссариат труда)
  • Главкомтруд (Главный комитет труда) Агитация и публикации
  • Главполитпросвет (Главное управление политического просвещения Народного комиссариата просвещения РСФСР)
  • Главполитпуть (Главное управление Наркомата транспорта)
  • Издательство Город и Деревня
  • Госфиниздат
  • Госиздат
  • Гострудиздат
  • Издательство Искусство И
  • Иск ), Ленинград
  • Искусство (Художественное издательство), Москва
  • 9 0182 Искусство, Москва-Ленинград
  • Изобразительное Искусство
  • ИзоГиз и Искусство, Москва-Ленинград
  • ИзоГиз
  • ГизоГиз Fine Art), Москва
  • ИзоГиз, Москва-Ленинград
  • К
  • Книгоспилка
  • Издательство Типографская мастерская Коммунар
  • Красная Звезда (Красная Звезда Звезда) Центральный военный вестник
  • Крымиздат (Крымское издательство)
  • L
  • Латгосиздат (Латвийское государственное издательство)
  • Лениздат (Ленинградское государственное издательство)
  • Издательско-полиграфическое предприятие Лилля, Франция
  • Отдел Политического Управления Реввоенсовета Республики)
  • М
  • М. К.В.К.П. (Московский комитет ВКПБ)
  • Издательство «Малыш», Москва
  • Майское изобразительное искусство и издательство (КАМАГ)
  • Министерство культуры Чехословацкой Социалистической Республики
  • «Мистецтво» , Украина
  • Государственное издательство Молдовы
  • МОПР (Международная организация помощи борцам революции)
  • Московский союз потребительской кооперации
  • Мосгублит (Литература Московской губернии)
  • Моссовет (Моссовет)
  • 16-я Государственная издательская типографская мастерская МСНХ, Москва
  • N
  • Наркомфин, Финансовое издательство
  • Наркомпрод
  • Наркомпрос (Наркомат народного комиссариата образования
  • )
  • по военным делам)
  • Национальный комитет H Венгерский Независимый Народный Фронт
  • Национальный Фронт Демократической Германии
  • Наука и Искусство, Болгария
  • НКМП (Народный комиссариат местной промышленности)
  • O
  • Ogiz (Ассоциация государственных книгоиздательских журналов) Дома)
  • Огиз (Ассоциация государственных книго-журнальных издательств), Ленинград
  • Огиз (Ассоциация государственных книжно-журнальных издательств), Ташкент
  • Огиз-ИзоГиз, Москва
  • Огиз-ИзоГиз, Москва-
  • град
  • ОХР
  • Издательство Орбис, Чехословакия
  • Осоавиахим (Общества содействия обороне и авиационно-химическому строительству)
  • ОЗЕТ (Общество по переселению рабочих евреев в СССР) Публикация центрального правления
  • Oznaşr (Узбекское государственное издательство)
  • P
  • Petrogubkomuny (Петроградская потребительская коммуна)
  • Pl akat (Всесоюзный плакат), Москва
  • Planeta (Планета), Москва
  • Издательство Poliitiline Kirjandus (Политическая литература), Эстония
  • Издательство Польских коммунистов
  • Политическое управление Военного округа [Украина]
  • Политическое управление R. V.S.R. (Реввоенсовет Республики)
  • Правда Востока, Узбекистан
  • Издатель неразборчиво
  • Издатель не указан
  • R
  • Областная рекрутинговая комиссия
  • Резервная армия Республики Политическое управление и ПООКР Волги Регион
  • S
  • Советская Россия
  • Советский Художник, Москва
  • Государственное военное издательство МНО
  • Государственное военное издательство НКО, Москва
  • Государственное издательство, Белорусское государственное издательство
  • ССР
  • Государственное издательство, Екатеринбург
  • Государственное издательство, Иркутск
  • Государственное издательство, Казань
  • Государственное издательство
  • , Киев
  • Государственное издательство
  • , Кыргызская ССР
  • Государственное издательство, Ленинград
  • Государственное издательство, , Москва Государственное издательство
  • , Москва-Ленинград
  • Государственное издательство, Москва-Петроград
  • Государственное издательство Геокартпром
  • Государственное издательство, Петербург [С. Санкт-Петербург, Россия]
  • Государственное издательство, Петроград [С. Санкт-Петербург, Россия]
  • Государственное издательство, Саратов
  • Государственное издательство, Сибирь
  • Государственное издательство, Симбирск
  • Государственное издательство, Таджикская ССР
  • Государственное издательство
  • , Тамбов
  • Государственное издательство, Ташкентское Государственное издательство
  • Издательство, Царицын,
  • ,
  • , Государственное издательство, Тверь,
  • ,
  • , Государственное издательство, Украинская ССР,
  • ,
  • , Государственное научно-техническое издательство, Москва, Ленинград,
  • ,
  • , Т
  • ,
  • , Татгосиздат,
  • ,
  • Торговля-Кооператив. Юнайтед] Финансовая помощь
  • Трансжелдориздат (Всесоюзное издательско-полиграфическое объединение железнодорожного транспорта)
  • Центриздат (Центральное издательство народов СССР)
  • Центросоюз
  • У
  • UAVNF (Центральный комитет действий Национального фронта) Издательство
  • Unio п Коммуны (СКСО) Северного региона
  • Уздавнашр (Узбекское государственное издательство), Узбекистан
  • В
  • ВАПП (Управление государственных книгоиздателей и полиграфических предприятий), Рига
  • Воениздат (Военное издательство)
  • Востоккино (Восточное Цимема)
  • Всекопромсоюз
  • Штаб Всевобуча
  • ВСНХ
  • ВЦИК, Москва

Мир редактирования — слова без границ

Недавнее объявление «Парижской литературной премии» Шекспира и Компании за лучшую новеллу неопубликованного писателя заставило меня задуматься о моем вдохновении для публикации: Шекспир и основатель Компании Сильвия Бич. (Как и многие подростки с литературными устремлениями, я потратил несколько месяцев напряженной работы на нынешнего владельца книжного магазина Джорджа Уитмана.) Парижский книжный магазин и библиотека Бич были больше, чем просто местом, где писатели могли встречаться и находить вдохновение; оно также стало издательским домом, когда Сильвия вмешалась, чтобы выпустить первое издание книги Джеймса Джойса Ulysses . К сожалению, без матери в Принстоне, которой я мог бы телеграфировать: «Открытие книжного магазина в Париже. Пожалуйста, присылайте деньги ». Я был вынужден пойти в издательскую жизнь более традиционным путем: я устроился помощником редактора в Chatto & Windus, издательстве Random House UK.И учитывая, что я был неинтересно традиционным, сначала было трудно понять, как я могу вдохновить писателей на то, чтобы они захотели работать со мной. Я не мог предоставить им экзотический книжный магазин или — в тот момент — подписать их романы и трубить о них влиятельным друзьям в средствах массовой информации. Я решил, что единственное ценное, что я мог предложить, — это моя готовность внимательно и внимательно читать их книги и вносить предложения о том, как эти книги можно улучшить. Так началась моя попытка научиться быть хорошим редактором.

В последующие годы я часто беспокоился о том, действительно ли мне следует уделять так много времени редактированию. Было ли это экономно? Действительно ли это то, что авторы хотели от издателя? На днях я встретился с писательницей Сандрой Ньюман, которая перечитывает классику, чтобы написать юмористический путеводитель по западной литературе. «Единственное, что объединяет всех писателей, — мрачно отметила она, — это отсутствие денег». В самом деле. Джойсу не нужна была Сильвия Бич, чтобы помочь ему переделать Ulysses .Как слишком хорошо понимали его многострадальные наборщики, он мог сделать это сам. Нет, он нуждался в ней для производства и продажи его книги. И его стихотворение благодарности ей восхваляет именно это:

Тогда давайте споем Сильвии
Ее дерзкая ложь в продаже.

По мере того, как цифровая революция меняет конфигурацию издательской индустрии, роль редактора будет подвергаться все более пристальному вниманию. Что — это издательство? Это машина для производства, распространения и продаж или воспитатель талантов? Издатели давно стремились сохранить все эти атрибуты под одной крышей, но задача становится все труднее.«Кончина редактора» была частым плачем в Британии и Америке на протяжении последних двадцати лет, поскольку экономические императивы крупномасштабных публикаций вынуждают отдавать предпочтение маркетингу над дорогостоящим и трудоемким процессом работы над текстами для их создания. настолько хороши, насколько это возможно. Массовое увеличение числа литературных агентов было отчасти реакцией на то, что издатели не предоставили авторам достаточно времени для редактирования, что отчасти стало катализатором разрыва тесных отношений между автором и редактором.Роль редактора еще больше усугубляется трудностью получения дохода от электронных книг. Когда авторы утверждают, что их гонорары за электронные книги должны быть выше, потому что затраты на производство ниже, они открывают банку червей по поводу накладных расходов, потому что, конечно, создание текста включает не только расходы на печать, бумагу и почтовые расходы: В крупных организациях, где накладные расходы чрезвычайно высоки, те, кто отвечает за экономию на эффективности, вполне могут начать думать, что зачастую невидимую работу редакторов можно сократить.Как сказал Альберто Ролло, который составляет список итальянской художественной литературы для Фельтринелли, когда я спросил его о роли редактора в Италии: «Не существует электронной книги, если мы не спросим себя, что означает письмо, что означает редактирование и, да, какое издание средства.» Итак, в начале первого года после выхода iPad я подумал, что было бы интересно спросить редакторов по всему миру, как их работа сравнивается с работой редакторов в других странах и как они видят будущее.

Во-первых, я должен сказать, что я решил сконцентрироваться на творческом редактировании художественной литературы, в отличие от жанровой фантастики или научной литературы, или того, что можно было бы назвать «копировальным редактированием» (исправлением ошибок). Это потому, что такое редактирование труднее всего оправдать в деловой среде. Трудно не только доказать, что он продает больше копий, но и не всегда ценится теми, кому он стремится помочь: авторы, которые создают то, что они считают произведениями искусства, часто неохотно поддерживают изменения, предложенные редактором. Возьмем, к примеру, Грецию, где, по словам Анжелы Сотириу из Психогиос, редактирование художественной литературы очень мало. Анджела объясняет это нерентабельностью публикации на греческом рынке, из-за которой издатели не могут тратить деньги на редактирование, а также отказом авторов от редактирования.Она не думает, что это изменится: «Молодые редакторы не осмеливаются тщательно редактировать, а молодые авторы становятся все более самоуверенными». Испанский редактор Энрике Мурильо говорит о подобном авторском отношении в Испании: «Если автор — Бог, а его работа — находка, зачем кому-то вторгаться?» — так же как и Клара Капитан, редактор Objectiva, которая описывает Португалию как «имеющую культуру». формального почитания авторов ».

Легко понять, почему авторы могут сопротивляться редактированию. Что дает редактору право предлагать изменения в книге? Они когда-нибудь писали такое сами? Действительно ли они понимают процесс написания? И во Франции, и в Италии есть давние традиции писателей в качестве редакторов, которые продолжаются и сегодня.Итало Кальвино был в Эйнауди, Андре Жид — в La Nouvelle Revue Française. Французский редактор Жан Маттерн цитирует продолжающееся присутствие писателей в редакционной группе Gallimard как признак того, насколько важным остается редакционный процесс во французских издательствах. «Отношения между писателем и редактором, безусловно, более тесные во Франции, чем во многих странах, — говорит он, — и, вероятно, это также причина того, почему большинство писателей не чувствуют необходимости искать агента». (Точно так же отсутствие литературных агентов в Японии, по словам Кадзуто Ямагути из «Коданша», является одной из причин устойчивости редакционного процесса в японских издательствах. )

Редакционное предложение от коллеги-писателя может быть легче принять, чем от менее квалифицированного читателя, но оно также связано с эстетическими заботами этого конкретного писателя. В Италии, как и во Франции, писатели-редакторы были руководителями «коллекций», объединяющих книги, которые соответствовали их восприятию хорошей литературы. История выхода в свет классического итальянского романа Томази ди Лампедуза « Леопард » легендарна и включает в себя двух писателей-редакторов: Элио Витторини и Джорджио Бассани.Витторини отверг Леопард за Мондадори, потому что он противоречил тому, чем, по его мнению, должен быть роман: для коммуниста вроде Витторини классический реалистический стиль Леопард и циничная философия истории были предательством. Джорджио Бассани, с другой стороны, рекомендовал роман для публикации в Фельтринелли. В дальнейшем она стала, пожалуй, самой успешной книгой, когда-либо изданной в Италии.

В данном случае Витторини и Бассани действовали не как редакторы в том смысле, как я использовал этот термин, а как профессиональные читатели и издатели. Действительно, я узнал от редактора Фельтринелли Альберто Ролло, что термин редактор вошел в итальянский словарь только в начале девяностых. До этого был redattore : кто-то, кто организовывал копирование и корректуру рукописи, но без тесного творческого отношения к автору. Термин « redattore » с латинским корнем повторяется в слове «редактор» во многих европейских языках. Для англоговорящих это могло иметь слегка зловещий оттенок, поскольку глагол «редактировать» теперь широко используется для обозначения «подвергать цензуре».«Редакторы, безусловно, могут сыграть свою роль в цензуре. Так было в Советском Союзе, а в Китае до сих пор часть работы редактора — следить за тем, чтобы в тексте не говорилось того, чего не должно быть. Китайские авторы, с которыми я работал над переводом, изначально с подозрением относились к моим намерениям, думая, что я, возможно, собираюсь подвергнуть их тексты цензуре, «вестернизируя» их. Кто-то может возразить, как это делает чеченский писатель Герман Садулаев в недавнем блоге, который он написал для Harvill Secker, что коммерческие ограничения на угождение публике также создают своего рода цензуру. Время от времени мне приходилось успокаивать опасения авторов, что я могу сделать их текст глупее.

Однако цензура — это полная противоположность тому, о чем думает Альберто Ролло, когда описывает то, что произошло с переходом от редактора redattore к редактору . По словам Ролло, рост популярности «профессионального редактора» в Италии тесно связан с относительно недавним появлением в итальянской художественной литературе повествовательного романа. Парадоксально, но именно Умберто Эко, один из главных защитников антинарративного неоавангарда, «пересек границу» с The Name of the Rose в 1980 году и открыл для итальянцев совершенно новый стиль письма. романисты.Волнение Ролло, когда он описывает это развитие, ощутимо: авторы внезапно чувствуют, что им можно помочь, а редакторы получают возможность помочь. Он говорит о том, как за последние двадцать лет «редакторы и писатели учились и менялись вместе. Работаем бок о бок. Пытаемся вместе понять, как справиться с этой странной и все еще загадочной вещью: рассказывать историю ». Результатом является новая профессиональная идентичность итальянского редактора, заимствованная из американской издательской индустрии.

Ясно, что существует сильная связь между силой романистической традиции в стране и властью редактора.Андре Гаспар из Saqi Books ссылается на тот факт, что романы являются относительно новой литературной формой в арабском языке, как на одну из причин отсутствия сильной редакционной традиции в арабском мире. В Индии редактирование процветает именно в англоязычных издательствах, отчасти потому, что на других индийских языках существуют другие традиции публикации художественной литературы (например, сериализация в журналах или авторские кооперативы), но также и из-за преобладания романа. Несколько индийских редакторов упомянули впечатляющую работу Дэвида Давидара с Викрамом Сетом над фильмом « A Подходящий мальчик ».Здесь очевидно влияние британских и американских способов публикации, и само собой разумеется, что «американский редактор» всегда преподносится как высший пример того, кто способен придать роману форму. По мере того, как я исследовал эту статью, я начал понимать, что история традиции, кульминацией которой стал Максвелл Перкинс, была скорее предметом докторской диссертации, а не тем, что я мог бы здесь воздать должное. Ганс Юрген Бальмес из Fischer в Германии проследил для меня линию от Эразма и Мануция до великих немецких издателей XIX века, таких как Рудольф Штайнер, которые отреагировали на рост грамотности и сопутствующий спрос на доступную литературу.Он рассказал об основании S. Fischer Verlag в 1886 году и о давней дружбе владельца с Томасом Манном. Очевидно, что эти традиции оказали большое влияние на американское издательское дело, которое, в свою очередь, вернуло свое влияние, экспортируя не только вдохновляющие романы, но и идеи творческого редактора.

Но если новеллистическая традиция является предпосылкой для сильных редакторов, то и экономика, которая может а) позволить себе роскошь и б) ценит эту роскошь, также. В Голландии вы можете изучить практику редактирования в университете. В Дании Национальная школа писателей учит студентов «ожидать спарринга со своими редакторами», как выразился Йоханнес Рис из Гильдендала. В обеих этих странах навыки, полученные на таких курсах, можно применить на практике в издательствах. В России же картина несколько иная. Московский институт литературы воспитывает молодых редакторов, но, по словам агента и переводчика Елены Костюкович, редакторы, прошедшие обучение там, не могут найти работу, потому что постсоветская издательская индустрия слишком молода для того, чтобы сформировать редакционную традицию.Вместо этого он концентрируется на печати как можно большего количества заголовков с минимально возможными производственными затратами. В такой среде «редактор» должен стать маркетологом, сконцентрировавшись на написании текста и поиске возможностей для рекламы авторов.

Такой безжалостный коммерциализм только начинает влиять на редакторов в таких странах, как Голландия и Германия. Ханс Юрген Бальмес пишет о том, что «на стол редактора сваливается все больше и больше задач, из-за чего он или она выглядит как руководитель очень сложного процесса и оставляет мало времени для удовлетворения потребностей автора. Но он не верит, что переход от «редактора» к «производственному менеджеру» еще полностью осуществлен. По словам Бальмеса, это только «на горизонте», и он был бы недоволен, если бы это произошло. Энрике Мурильо менее оптимистичен в отношении испанских издательств к своим редакторам. «В Испании редакторы подобны свиньям на колбасной фабрике: они плохо пахнут, но от них трудно отказаться. Тем не менее попытки избавиться от них становятся все более успешными. В некоторых крупных корпоративных компаниях редактор — это просто тот, кто читает отчеты читателей, даже не книги.«Для Мурильо надежду можно найти в новом урожае небольших независимых издательств, включая его собственное, где время уделяется работе с авторами, и, безусловно, нынешняя тенденция заключается в том, что творческие отношения между писателем и автором начинаются. уйти из крупных издательских компаний.

Однако общие слова опасны, когда речь идет о профессии, в которой так много людей и личных отношений. Британские и американские редакторы часто упоминают мнение, что в других странах редакторы не редактируют, но мои разговоры с иностранными издателями не подтвердили это. Все редакторы, с которыми я контактировал, характеризовали одно: их желание говорить о редактировании и их страсть к тому, что они делали. У всех были рассказы об исключительных редакторах: Карлос Баррал, который привез современную литературу в Испанию в пятидесятые и шестидесятые годы и которому Варгас Льоса приписывает множество полезных советов по поводу своей работы; или Грация Черки в Италии — по общему мнению, необыкновенная женщина, которая воспитывала таких, как Стефано Бенни и Алессандро Барикко, читала их романы через множество черновиков, навещала их дома, устраивала для них обеды, чтобы познакомить их с полезными людьми.Клара Капитан цитирует известного португальского писателя Антониу Лобо Антунеса, который сказал, что «в Португалии труднее найти хорошего редактора, чем великого писателя». Но это было в контексте его оплакивания безвременной смерти своего редактора, о котором он сказал, что для него было почти немыслимо продолжать работу без нее.

Редакторы не всегда получают такое признание публики от авторов, с которыми они работают. Муге Сокмен из Metis в Турции рассказала мне, что за ее 28-летнюю редакционную карьеру только один автор публично поблагодарил ее за то, что она помогла сформировать его книгу, чтобы добиться успеха.Муге скромно поясняет, что не ожидает публичной благодарности: в конце концов, задача редактора — сделать книгу лучше. Но она обеспокоена тем, что, если автор отказывается признать роль редактора в его или ее успехе, он «никогда не попытается написать лучший текст, а всегда будет полагаться на других, чтобы исправить это». Это действительно очень далеко от воспоминаний Альберто Ролло о почти чудесной алхимии, которая может происходить, когда автор и редактор открыты друг другу: «Двумя очень разными способами текст, над которым они работали вместе, им не принадлежит.Редактор возвращается в свою компанию. Писатель возвращается к своей жизни. Время, которое они делили, так же далеко от компании и ее бизнеса, как и от эго писателя и его желания выразить себя. Но это существенное время, иначе писатель потерпит неудачу, редактор потерпит неудачу, публикация потерпит неудачу ».

Эми Спэнглер, агент, представляющая турецких авторов, считает, что алхимии нужен третий элемент: читатель. Она с оптимизмом смотрит в будущее редактирования в Турции. По ее мнению, «в настоящее время растущая масса разборчивых читателей будет требовать лучшего от своих издателей, и поэтому издатели будут вынуждены предоставить своим редакторам больше времени, чтобы помочь в формировании отдельных заголовков.Писателям, в свою очередь, придется привыкнуть к критике и советам. Если хотите, называйте это утопией, но это мое видение ». Признаюсь, это тоже мое видение, иначе я бы уже сдался. В книге, которую я публикую позже в этом году, « Это не конец книги » Умберто Эко говорит о том, что для писателя книга никогда не бывает законченной, и как цифровая публикация открывает возможность дать читателю доступ к постоянно развивающемуся тексту. Это правда, что идеальный текст — это невозможный идеал, но, на мой взгляд, единственное, что останется неизменным в быстро развивающейся отрасли, в которой я работаю, — это то, что писателям всегда будет нужно, чтобы с кем-то поговорили о том, как улучшить их тексты. Этот человек может работать в издательстве, но он также может работать в агентстве, книжном магазине, таком как «Шекспир и компания», или, как Грация Черчи, за несколькими столиками в кафе. Важно то, что у этого человека есть желание отбросить свои собственные предрассудки, чтобы погрузиться в творчество другого и помочь этому творчеству обрести форму. И, к счастью, такие люди есть везде.

Цитата из стихотворения Джеймса Джойса о Сильвии Бич взята из мемуаров Бич Шекспир и компания (Plantin Publishers, Лондон, 1987)

Copyright 2011 Ребекка Картер.Все права защищены.

Подробнее читайте в выпуске за январь 2011 г.

христианских книгоиздателей — Справочник книгоиздания

Христианские книжные издательства

Acadian House Publishing

Издатель научно-популярной литературы по широкому кругу вопросов, как исторических, так и современных. Сюда входят биографии, истории и истории успеха в бизнесе, а также книги с мотивационными и вдохновляющими названиями, посвященными философии, теологии и героизму.

Lafayette, LA US

Публикации ACTA

Публикации ACTA начали свою деятельность в 1957 году как издатель книг и аудио / видео ресурсов для католического религиозного образования и подготовки к браку. С тех пор он расширил свои редакционные рамки, включив в него широкий спектр материалов для тех, кто пытается жить христианской верой в своей повседневной жизни, на работе, со своими семьями и в своих общинах.

Чикаго, штат Иллинойс, США

Издательская компания Adoration

Компания Adoration Publishing публикует ресурсы, пропагандирующие тринитарное видение христианской веры.Мы издаем книги, музыку и видео, посвященные Богу-Отцу; уникальность Иисуса Христа как единственного пути к Отцу; и присутствие Святого Духа с нами сегодня.

Денвер, Колорадо, США

Alpha Omega Publications

Христианская издательская компания, которая с гордостью предоставляет качественные, основанные на Библии учебные программы для учащихся от дошкольного до 12-го класса, включая Monarch, Switched-On Online, Switched-On Schoolhouse, LIFEPAC , Horizons и Уивер Учебный план.

Chandler, AZ US

Ambassador International

Ambassador International Христианские издательства предназначены для выпуска теологической, религиозной, биографической, вдохновляющей, художественной и детской литературы.

Гринвилл, Южная Каролина США

Издательство American Carriage House

Издательство American Carriage House Publishing ориентировано на представление традиционных и семейных ценностей в новом, свежем подходе. Наша цель — найти уникальную информацию и представить ее таким образом, чтобы у читателя было больше знаний, больше понимания и уверенности, чтобы осуществить свои мечты.

Невада-Сити, Калифорния, США

Американская католическая пресса

Американская католическая пресса (ACP) — издательство гимнов, миссалов, книг и других материалов для католической литургии.

Южная Голландия, штат Иллинойс, США

AMG Publishers

С момента своего создания AMG Publishers стала лидером в области христианских изданий, выпустив еврейско-греческую Библию для изучения ключевых слов, отмеченную наградами молодежную художественную литературу, исчерпывающие справочные материалы, многочисленные библейские исследования и патриотическую литературу.

Chattanooga, TN US

Anvil Publishers Inc

Американская корпорация, базирующаяся в Джорджии, издающая книги и информационные бюллетени. Мы, со штаб-квартирой в Атланте, особенно заинтересованы в публикации биографии и истории Америки. Мы также издаем книги, посвященные средствам массовой информации и коммуникации, здоровью и фитнесу, христианству и сравнительному религиоведению, а также книги на патриотические темы.

Tucker, GA US

Apologetics Press

Apologetics Press — некоммерческая, освобожденная от налогов организация, занимающаяся защитой новозаветного христианства.

В конце 1970-х годов возникла необходимость сделать доступными более основанные на Священных Писаниях и научно точные материалы в области христианской апологетики. Так родилась идея Apologetics Press — идея, которая вскоре стала реальностью. Затем были предприняты необходимые юридические шаги, чтобы работа была признана некоммерческой и не облагаемой налогом правительствами штата и федерального правительства.

Montgomery, AL US

Arabelle Publishing

Arabelle Publishing посвящена прославлению Бога, прославляя жизнь через истории, которые раскрывают Его благодать и любовь.Мы издаем высококачественные научно-популярные книги, которые ВДОХНОВЛЯЮТ, ВЛИЯЮТ И НАУЧАЮТ. Мы объединяем сообщества и культуры, прославляя историю региона и красоту жизни обычных людей, которые влияют на сообщества, в которых они живут. В настоящее время мы принимаем запросы QUERY для публикации 2020 года. Хотя мы будем рассматривать все великие книги, мы специально принимаем запросы на книги о здоровье и благополучии, основанные на Библии, христианскую жизнь, библейские исследования и религиозные книги.

Мы являемся традиционным издателем и не берем плату за издание книг! Приглашаем новых авторов отправлять запросы.

Честерфилд, штат Вирджиния, США

Издательство Аугсбургской крепости

Аугсбургская крепость — издательское министерство Евангелическо-лютеранской церкви в Америке. Финансируемая за счет доходов от продаж, Аугсбургская крепость призвана предоставлять продукты и услуги, которые передают Евангелие, укрепляют веру и обогащают жизнь христианской общины с лютеранской точки зрения.

Миннеаполис, Миннесота США

Ave Maria Press

Ave Maria Press — ведущий поставщик католических книг, духовных книг, молитвенников и католических учебников с 140-летним опытом католической публикации.

Notre Dame, IN US

Baker Publishing Group

Baker Publishing Group издает высококачественные произведения, которые представляют историческое христианство и служат разнообразным интересам и заботам евангельских читателей.

Гранд-Рапидс, штат Мичиган, США

Barbour Publishing

Barbour Publishing является лидером христианской издательской индустрии, выпускает более 150 наименований в год.

Uhrichsville, OH

Baylor University Press

Основанная в 1897 году, Baylor University Press ежегодно издает около тридцати новых книг для ученых, студентов и любознательных читателей.

Располагая ведущей программой в области религиоведения, издательство Baylor University Press также может похвастаться выдающимися работами по социальной критике, публикациями в области культурных исследований, социологии, риторики, политологии, истории, популярной культуры и литературной критики.

Waco, TX US

Bearport Publishing

Bearport — отмеченный наградами издатель научно-популярной литературы для учащихся K-8 классов.

New York, NY US

Bethany House

Bethany House, подразделение Baker Publishing Group, издает высококачественные книги уже 50 лет. Признанный пионером и лидером христианской художественной литературы, Bethany House ежегодно публикует около 120 наименований по темам, включая историческую и современную художественную литературу, христианскую жизнь, семью, здоровье, религиозное благочестие, детскую литературу, классику и теологию.Заголовки Bethany House часто встречаются в списках христианских бестселлеров.

Блумингтон, Миннесота, США

Blue Swan Publishing

Издатель YA (все жанры), сладких романов, вдохновляющих и христианских произведений, особенно романов

Индианаполис, IN США

Bob Publisher

60

учебников и материалов для домашнего обучения с христианской точки зрения.

Гринвилл, Южная Каролина, США

Brown Books Publishing

Основанная в 1994 году издательство Brown Books Publishing Group является независимым издателем высококачественных книг всех жанров, предлагающим полный спектр услуг.Агентство, дочерняя компания Brown Books Publishing Group, предоставляет услуги по связям с общественностью, маркетингу и распространению на высоком уровне как авторам Brown Books, так и неаффилированным авторам.

Даллас, Техас, США

Canon Press

Издатель христианской художественной и научно-технической литературы для взрослых, материалов для домашнего обучения и образовательных ресурсов и т. Д. Canon Press — одно из литературных служений церкви Христа, Москва, Айдахо.

Москва, ID US

Chalice Press

Christian Board of Publication, некоммерческая организация 501 (c) 3, основанная в 1911 году, публикует христианские материалы для людей, которые хотят изменить мир к лучшему. .

Сент-Луис, Миссури, США

Христианские книги сегодня

Издатели христианской художественной и научной литературы. В частности, ищу «чистую» христианскую жанровую фантастику.

Buckshaw Village Chorley, Ланкашир, Англия Великобритания

Christian Focus Publications

Christian Focus Publications — консервативное евангелическое издательство. Мы происходили из неконфессиональных реформаторов, и хотя мы не настаиваем на том, чтобы все наши авторы называли себя реформированными, мы не рассматриваем публикацию чего-либо, что было бы полемикой против реформированной веры.Мы привержены историческим основам веры, безошибочности Священного Писания в его оригинальных рукописях, божественности Христа, Его уникальности как средства спасения и существования ада.

Росс-Шир, Шотландия, Великобритания

Church Publishing Inc

Основанная в 1918 году со штаб-квартирой в Нью-Йорке, Church Publishing Incorporated является издателем официальных материалов для поклонения, книг и музыки для епископальной церкви, а также нескольких издатель и поставщик на экуменическом рынке.Издательства включают: Church Publishing, Morehouse Publishing и Seabury Books. Дополнительные подразделения CPI включают Morehouse Church Supplies, поставщика церковных принадлежностей и рубашек для священнослужителей; и Morehouse Education Resources, которая выпускает учебные программы на основе лекций, программы формирования веры, а также ресурсы и услуги для электронных публикаций.

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США

CLC Publications

CLC Publications (ранее «Христианская литературная кампания») — англоязычное издательство для CLC Ministries International.CLC со штаб-квартирой в Форт-Вашингтоне, штат Пенсильвания, уже более 50 лет издает книги для более глубокой христианской жизни.

Fort Washington, PA US

CMU Press

CMU Press является академическим издателем научных, справочных и общих книг в Канадском университете меннонитов. Книги от CMU Press обращаются и информируют об интересах и проблемах, жизненно важных для университета, его избирателей и общества. Области специализации включают изучение меннонитов и работы, ориентированные на церковь или богословские темы.

Winnipeg, MB CA

College Press

College Press & CP Publishing издает книги более пятидесяти лет (с 1959 года). Мы — традиционное христианское издательство, предлагающее комментарии, научные книги и христианские издания общего характера.

Joplin, MO US

College Press

Предлагает христианские книги и христианские материалы, включая комментарии и учебную программу для воскресной школы.

Joplin, MI US

Concerned Communications

Издатели образовательных ресурсов, которые содержательно включают в себя ценности Священного Писания и предоставляют варианты дифференцированного обучения.

Siloam Springs, AR US

Concordant Publishing Concern

Concordant Publishing Concern — это внеконфессиональная некоммерческая ассоциация, основанная в 1909 году с целью распространения фактов и истин о древних рукописях Священных Писаний.

Санта-Кларита, Калифорния, США

Издательство Конкордия

Издательство Конкордия (CPH) является издателем Синода Лютеранской церкви и Миссури (LCMS), посвященного распространению Евангелия.CPH издает более 8000 товаров для церквей, домов и школ.

Saint Louis, MO US

Covenant Communications Inc

Covenant издает много видов книг (художественная и документальная литература для взрослых, детские книги, праздничные буклеты, подарочные книги и другие товары), но все они отражают поддерживаемые ценности Церковью Иисуса Христа Святых последних дней.

American Fork, UT US

Covenant Publishing

Христианский издатель, посвященный вере в то, что потомки так называемых «потерянных десяти колен» Северного дома Израиля должны быть найдены в англосаксонских странах. -Кельтские и родственные народы сегодня.

Heber Springs, AR US

Crossroad Publishing Company

Crossroad Publishing Company — ведущее независимое издательство, уходящее корнями в 200-летнее семейное наследие издательства Гердера, существующее с 1798 года. The Crossroad Publishing Компания была впервые разработана в 1980 году как влиятельная редакция в Episcopal Seabury Press и является наследницей престижных буклистов компании B. Herder Book Company, основанной в 1884 году в Сент-Луисе, штат Миссури, а затем и Herder & Herder в Нью-Йорке.

Наши книги соответствуют основным иудео-христианским ценностям, защищают достоинство жизни и стремятся поделиться богатым опытом католиков, их братьев, сестер и друзей по всему миру и в истории. В наш каталог включены самые выдающиеся произведения о духовных традициях, дисциплине и образовании; сочинения в поддержку семейной жизни, построения сообщества и личного и профессионального развития; и сочинения академического таланта в поисках богословской и мистической истины.

Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США

Dake Publishing

Издатели аннотированной справочной Библии Дейка и книг покойного Финиса Дженнингса Дейка.

Лоуренсвилль, Джорджия, США

Дэвид К. Кук

Дэвид Кук — некоммерческая организация, занимающаяся публикацией и распространением ресурсов по лидерству и ученичеству, чтобы помочь христианам во всем мире расти в своей вере и передавать их другим поколение.

Колорадо-Спрингс, Колорадо, США

Desert Breeze Publishing

Desert Breeze Publishing — издательство романтической фантастики в различных поджанрах, а также основной женской фантастики с романтическими элементами или без них.Мы также публикуем христианские романы и христианскую женскую художественную литературу, а также различные художественные произведения для молодежи и взрослых.

Ньюхолл, Калифорния, США

Enclave Publishing

Enclave — ведущее издательство христианской спекулятивной фантастики. Будь то христианская научная фантастика, которую вы любите, или фэнтези, путешествия во времени, стимпанк, альтернативная история, духовная война, супергерой или технотриллер — если это спекулятивно и исходит из христианского мировоззрения, Анклав — это то место, куда можно пойти.Enclave стремится передать христианскую фантастику прямо в руки фанатов, которые любят и поглощают великие истории.

В 2016 году издательство Enclave Publishing было продано Gilead Publishing и стало отпечатком этой более крупной организации. Книги по-прежнему выпускаются под эгидой Enclave со скоростью одно новое название в месяц.

Гранд-Рапидс, штат Мичиган, США

Eshcol Publishing

Неискренне христианский издатель, ищущий качественные художественные рукописи с сильным посланием об искуплении, прощении и Иисусе Христе.

St Clair, MO US

Faith Walk Publishing

В FaithWalk Publishing мы понимаем, что каждый находится на духовном пути. Хотя некоторые могут иметь определенные убеждения, другие все еще ищут смысл жизни. Наша миссия — издавать книги христианской ориентации, охватывающие широкий круг тем, представляющих интерес как для верующих, так и для духовных искателей. Книги, которые встретят людей там, где они находятся в их собственных духовных поисках.

Лима, штат Огайо, США

Книги семейного наследия

Специализируясь на свидетельских материалах по оптовым ценам, Family Heritage Books гордится тем, что поддерживает служение Церкви адвентистов седьмого дня.

Bryant, AL US

FamilyLife

Миссия FamilyLife, основанная Деннисом и Барбарой Рейни, состоит в том, чтобы изменить мир по отдельности, создавая более здоровые браки и семьи посредством практического применения проверенных временем методов и учения, основанные на библейских принципах.

Little Rock, AR US

Father’s Press

Father’s Press — быстрорастущая издательская компания с полным спектром услуг, посвященная публикации хорошо написанных работ динамичных, энергичных новых авторов, которые разочарованы бесконечными барьерами, которые исторически заблокированы талантливые авторы вне писательской профессии.

Публикует: художественную литературу (современную или историческую) при условии, что произведение не поддерживает убеждения, противоречащие консервативным христианским ценностям.Можно упомянуть другие убеждения и ценности как часть человеческого опыта, но автор не должен использовать свою работу в качестве платформы для их продвижения.

Нехудожественная литература: исторические, справочные, детские книги, библейские исследования, теология, этика, литература, религиозная история, региональная история, кулинарные книги, а также самопомощь и христианские консультации.

Никаких фэнтези, поэзии, научной фантастики, нехристианской духовности, психологии, учебников или пособий.

Kingsville, MO US

First Steps Publishing

Небольшая независимая традиционная издательская компания, для авторов, ищущих солидную основу: Oregon Coast Based Publishing Company

Gleneden Beach, OR US

Flanker Press

60

Пресса — это яркая искра в издательской сфере Ньюфаундленда и Лабрадора. Являясь самым активным издателем торговых книг в провинции, компания в настоящее время выпускает в среднем двадцать новых изданий в год с упором на региональную научно-популярную и историческую литературу.

St. John’s, NL CA

Focus Publishing

Focus Publishing была основана в 1992 году на том основании, что христианская эффективность основана на верности. Издатели христианских книг о браке и отношениях, христианской жизни, библейских исследованиях, тайнах молодежи и других ресурсов.

Бемиджи, Миннесота США

Fortress Press

На протяжении более 50 лет Fortress Press была пионером в области религиозных исследований. Наша приверженность публикации своевременных, актуальных и преобразующих книг по библейским исследованиям, теологии и христианской истории привела к всемирной репутации. Fortress Press издает в трех основных областях; образование, академические и справочные. В 2015 году мы запустили популярную издательскую программу «Богословие для народа».

Миннеаполис, Миннесота США

Four Craftsman Publishing

Four Craftsmen фокусируется на том, чтобы нести вам истину, которая работает для христиан и пользователей рабочих «Шагающих лошадей».

Lakeside, AZ US

Genesis Press

Genesis Press — крупнейшее частное афроамериканское книжное издательство в стране. Основанная в Колумбусе, штат Миссисипи, в 1993 году двумя афро-американскими адвокатами, Genesis породила импринт Indigo, за которым быстро последовали Indigo After Dark, серия эротических антологий, и Love Spectrum, изображающий межрасовые отношения. С тех пор Genesis неуклонно расширялся и теперь предлагает своим читателям все, от саспенса и научной фантастики до христианских романов и научно-популярной литературы.

Columbus, MS US

GIA Publications

GIA означает качественные музыкальные и музыкальные образовательные ресурсы. Предлагаем услуги печати по запросу, цифровой и офсетной печати. GIA ежегодно участвует в 49 выставках, включая учебники по музыкальному образованию, христианские ноты и книги.

Чикаго, Иллинойс, США

GlacierDog Publishing

Публикация книг Дебры и Дэвида Лоуренса

Анкоридж, США

Gospel Light Publications

Издатель учебной программы библейской школы и уроков воскресной школы, Библии на каникулах Ресурсы церковного служения.

Вентура, Калифорния, США

Harrison House Publishers

В ноябре 1975 года Бадди и Пэт Харрисон основали Harrison House Publishers, выпустив свои первые книги в 1976 году. С тех пор Harrison House опубликовал и распространил более 100 миллионов книг в 42 языка и более чем в 175 странах.

Талса, штат Оклахома-Сити, США

Harvest House Publishers

Harvest House входит в десятку ведущих христианских издательских компаний, издающих более 180 книг каждый год и имеющих обширный список, предлагающий более 1200 наименований.

Eugene, OR US

Hendrickson Publishers

Hendrickson Publishers имеет богатую историю выпуска выдающихся научных, торговых и справочных книг по разумной цене. Посредством нашей программы академических публикаций мы стремимся удовлетворить потребности в публикациях академического сообщества религиоведения во всем мире, предлагая работы по еврейской Библии и языку ивриту, исследованиям древнего Ближнего Востока и археологии, Новому Завету и греческому языку, библейскому богословию, иудаизму, патристике, история церкви, историческое богословие, практическое богословие, религия и культура.Хендриксон также рад сотрудничеству с Немецким библейским обществом, ведущим издателем Библии на языке оригинала.

Peabody, MA US

Higher Ground Books & Media

Higher Ground Books & Media — независимое издательство, специализирующееся на книгах, написанных для определенных целей. Эта цель — расширить возможности других посредством рассказывания историй и обмена личным опытом.

Спрингфилд, Огайо, США

Highland Press

Мы принимаем работы всех жанров, кроме эротики.В дополнение к нашим историческим романам мы опубликовали множество отмеченных наградами антологий, потрясающих современных и детективных романов, вдохновляющих христианских романов, фантазий молодых взрослых, нашего первого обязательного справочника писателей-любителей, нашего первого вдохновляющего юношества. , и даже детская иллюстрированная книга. Наше новейшее предприятие — это «коробочные наборы», которые так хорошо принимаются в Интернете. То, что нам сейчас действительно сложно создать, — это наша христианская / вдохновляющая / семейная линия.

High Springs, FL US

Hopkins Publishing

В Hopkins Publishing мы стремимся помочь писателю и читателю взаимодействовать друг с другом на страницах литературы, делая эту встречу доступной и реалистичной.

Manchaca, TX US

Howard Books

Howard Books — христианская издательская компания, основанная в 1969 году и базирующаяся в Брентвуде, штат Теннесси. Это отпечаток Simon & Schuster, который публикует вдохновляющие христианские материалы.

Brentwood, TN US

ICS Publications

ICS Publications, базирующаяся в Вашингтоне, округ Колумбия, является издательством Института исследований кармелитов (ICS) и министерством Босых кармелитовых братьев провинции Вашингтон (U.С.А.). Институт кармелитовых исследований продвигает исследования и публикации в области духовности кармелитов, особенно о святых кармелитах и ​​связанных темах. Члены института — монахи провинции Вашингтон.

Вашингтон, округ Колумбия, США

Illumination Publishers

Illumination Publishers International стремится производить самое лучшее в христианской письменной форме и аудио-обучении. Мы твердо верим в вдохновение Священного Писания и стремимся создавать материал, который меняет жизнь и призывает людей к центральной роли Креста и Господства Иисуса.Мы считаем, что этот акцент в сочетании с правильным пониманием благодати лежит в основе растущего и динамичного христианского хождения.

Spring, TX US

Impact Christian Publishing

Impact служил христианскому сообществу во всем мире как распространитель Христоцентричных материалов и как возвещатель, специализирующийся на областях исцеления и освобождения.

Кирквуд, Миссури, США

Intervarsity Press

InterVarsity Press — христианская издательская компания, посвященная служению университету, церкви и миру.

Downers Grove, IL US

J S Paluch Co Inc

Компания J.S. Компания Paluch Company Inc. занимается обслуживанием католических приходов, школ и общин в Соединенных Штатах.

Франклин Парк, штат Иллинойс, США

Джадсон Пресс

Издательское служение Джадсона — одна из миссионерских программ Американских баптистских домашних миссионерских обществ, которые служат Иисусу Христу в Соединенных Штатах и ​​Пуэрто-Рико вместе со своими партнерами по миссии.

Judson Press в настоящее время издает более 400 книг и выпускает около 12 новых наименований в год.

Публикуемые заголовки посвящены опыту афроамериканцев, христианской жизни, христианскому образованию, истории и верованиям баптистов, церковному руководству, изучению Библии, проповедям, пастырскому служению и ученичеству.

В дополнение к книгам, Judson Press издает The Secret Place, ежеквартальное религиозное мероприятие на основе подписки, а также Judson Bible Journeys for Adults, ежеквартальную программу воскресной школы.

King of Prussia, PA US

Kharis Publishing

Kharis Publishing Company, входящая в состав Kharis Media LLC, расположенная в Северо-Западном Арканзасе, является независимым христианским издателем. Никаких наличных денег для автора на любом этапе; как никогда. Редактирование, дизайн, производство и распространение? Да, все на нас; так, как это должно быть. Вы не должны платить за публикацию. Если у вас есть хорошая книжная идея, мы хотим ее услышать. Публикуем большинство жанров; от христианства, здоровья и благополучия, самопомощи, бизнеса, вдохновения и до полезной художественной литературы.

Bentonville, AK US

Koinonia House

Публикации K-House посвящены разработке и распространению материалов для поощрения и содействия серьезному изучению Библии как непогрешимого Слова Божьего.

Coeur d’Alene, ID US

Lachesis Publishing

Издательство художественной литературы, в основном в форме электронных книг.

Dunrobin, ON CA

Langmarc Publishing

Langmarc Publishing начиналось в основном как издательство церковных ресурсов и вдохновляющих / мотивационных книг более двадцати лет назад.LangMarc вырос и расширился в несколько новых интересных областей.
Сегодня Лангмарк — гордый дом ряда выдающихся романов и научно-популярных книг, выпущенных более чем 50 талантливыми авторами. Это мужчины и женщины, которые находятся на вершине своей профессии, внося свой вклад в литературное совершенство с помощью романов, книг о выздоровлении и вдохновляющих книг.

Остин, Техас, США

Leafwood Publishers

Leafwood Publishers была основана в 2000 году К.Леонард Аллен в Оранж, Калифорния. В 2005 году Leafwood Publishers была куплена Abilene Christian University Press и переехала в Абилин, штат Техас, где и находится в настоящее время. Он опубликовал книги от теологии до христианской жизни.

Абилин, штат Техас, США

Liberty Mountain Publishing

Liberty Mountain Publishing (LMP) стремится к почитанию Христа и высококачественному содержанию из всех областей литературы. Рассматриваются заявки на участие в различных жанрах художественной и научно-популярной литературы для взрослых и детей.

Линчберг, штат Вирджиния, США

Liberty University Press

Liberty University Press — издательское подразделение крупнейшего христианского университета в мире. Основанная в 2008 году, мы нацелены на создание и поддержку достоверных академических материалов.

Lynchburg, VA US

Light & Life Publishing

Light and Life — одно из крупнейших православных издателей и распространителей в мире.

Эдина, Миннесота США

Lighthouse Publishing в Каролине

Lighthouse Publishing в Каролине в 2007 году открыло свое общее книгоиздание.Мы принимаем новую бизнес-модель книгоиздания, которая отдает предпочтение электронным книгам и печати по запросу, а не длинным тиражам и складским запасам. Среди наших авторов лауреаты премии Кристи и новые писатели, книги которых впервые нашли у нас дом.

Роли, Северная Каролина США

Liguori Publications

Liguori Publications — это совместное служение священников и братьев-редемптористов, которые вместе с мирянами распространяют благую весть Евангелия Иисуса Христа по всему миру через публикации.
Наши работы носят просветительский и пастырский характер. Возможно, наш самый известный продукт — это журнал Liguorian, который в 2013 году отмечает 100-летие своего существования. Кроме того, мы издаем воскресные бюллетени для прихода; ресурсы для приходского и религиозного образования, формирования веры и подготовки к таинствам; доступные брошюры по ассортименту актуальных тем; и книги, которые будут информировать, обучать и вдохновлять. Мы предлагаем более 600 названий электронных книг Liguori.

Liguori, MO US

Liturgical Press

Liturgical Press начала издаваться для Церкви в 1926 году.С тех пор прошло 89 лет, и наш преданный делу персонал продолжает поддерживать нашу первоначальную миссию провозглашения Благой Вести об Иисусе Христе. Мы искренне стремимся предоставить христианскому сообществу религиозные и духовные ресурсы высочайшего качества и актуальности. Поскольку мы стремимся продолжить великую традицию литургической печати под руководством нашего Господа и аббатства Святого Иоанна, мы благодарим вас за вашу верную поддержку и надеемся служить вам в предстоящие годы.

Collegeville, MN US

Loyola Press

Loyola Press — это иезуитское служение, служащее католической общине в формировании веры, образовании и духовном росте с момента нашего основания в 1912 году. Некоммерческое апостольство Чикагской провинции Общества Общества Иисус.

Чикаго, штат Иллинойс, США

Lutheran University Press

Lutheran University Press — частное независимое издательство. Издательство было создано в 2000 году в ответ на просьбы отдельных лиц и лютеранских учебных заведений об оказании помощи в публикации их рукописей.

Миннеаполис, Миннесота США

Маджестик Паблишинг

Издатель христианских детских книг.

Литония, Джорджия, США

Martin Sisters Publishing

Martin Sisters Publishing — независимое издательство, призванное предоставить любителям книг качественное чтение.

Barbourville, KY US

Monster Ivy Publishing

Monster Ivy публикует христианскую / консервативную беллетристику YA — с остротой.Многие из наших книг содержат элементы неизвестности, тайны, антиутопии или сверхъестественного, но все они имеют чистое содержание.

Ричмонд, Техас, США

Moody Publishers

Видение Moody Publishers состоит в том, чтобы провозглашать Евангелие Иисуса Христа и библейское мировоззрение таким творческим и действенным образом, чтобы люди во всем мире жили во все большей мере, как Его преданные последователи . Наша миссия состоит в том, чтобы обучать и наставлять христиан и евангелизировать нехристиан, публикуя этически консервативную, евангелистскую христианскую литературу и другие средства массовой информации для всех возрастов по всему миру; и помочь предоставить ресурсы для Библейского института Moody в обучении будущих христианских лидеров.

Чикаго, Иллинойс, США

Navpress

Издатель практических, ориентированных на применение книг, библейских исследований, журналов и ресурсов для малых групп, которые могут помочь вам расти во Христе.

Колорадо-Спрингс, Колорадо, США

New City Press

New City Press — одно из более чем 20 издательств движения Focolare. Миссия New City Press — развивать и продвигать видение Focolare, что все люди являются частью одной человеческой семьи.Он публикует как научные, так и популярные работы, которые пытаются способствовать большему единству в мире. В наших книгах исследуются богословские основы веры и духовности, экуменические и межрелигиозные инициативы, а также связи между религией и человеческой идентичностью, отношениями и культурой. Они также стремятся стать практическими инструментами, которые делятся реальными примерами того, как люди применяют Евангелие на практике.

Гайд-Парк, Нью-Йорк, США

New Growth Press

New Growth Press (NGP) издает основанные на Библии материалы, ориентированные на Евангелие, которые предоставляют церквям, семьям и отдельным людям ресурсы для личного и духовного роста и изменения.

Гринсборо, Северная Каролина США

New Leaf Press

Неконфессиональное издательство, издающее христианскую художественную и научно-популярную литературу.

Green Forest, AR US

Nordskog Publishing

Nordskog вошел в книгоиздание в 2006 году, специализируясь на христианских книгах в новой серии «Мясные, вкусные и легко усваиваемые богословские приношения». В планах компании издание детских книг, религиозных и вдохновляющих романов, книг о героях веры и основателя нации и других христианских героях в истории.

Вентура, Калифорния, США

Издательство Орион

Орион издает книги протестантского вероисповедания для детей, молодежи и взрослых.

Ukiah, CA US

P&R Publishing

Предназначен для публикации книг, которые способствуют библейскому пониманию и благочестивой жизни, как это кратко изложено в Вестминстерском исповедании и катехизисе. Компания P&R, основанная в 1930 году Сэмюэлем Г. Крейгом и Дж. Грешемом Маченом, выпускает около 550 изданий, в среднем 40 новых изданий в год.

Филлипсбург, штат Нью-Джерси, США

Pacific Press

Издательская ассоциация Pacific Press, основанная в 1874 году, принадлежит и управляется Церковью адвентистов седьмого дня. Его единственная цель — возвышать Иисуса Христа в распространении библейских учений, принципов здоровья и семейных ценностей на многих языках с помощью различных типов печатных материалов, видеопродукции и записей христианской музыки.

Нампа, ID US

Paulist Press

Paulist Press издает экуменическое богословие, римско-католические исследования и книги по Священным Писаниям, литургии, духовности, истории церкви и философии, а также работы по вере и культуре.

Mahwah, NJ US

Peace in the Storm Publishing

Peace in the Storm Publishing — это универсальное издательство, чья сила заключается в публикации качественных книг для души читателя. Наша миссия — публиковать занимательные и увлекательные произведения одаренных рассказчиков во всех жанрах, включая современную художественную литературу, детективы, романы, самопомощь, художественную литературу по интересам, уличную литературу, эротику, научно-популярную и христианскую художественную литературу.

Pocono Summit, PA US

Pelican Book Group

Наше основное служение — публикация качественных художественных произведений, отражающих спасение и любовь, предложенные Иисусом Христом.Наши титулы принадлежат к основному христианству, но нравятся как христианам, так и нехристианам.

Aztec, NM US

Perfect Praise Publishing

Perfect Praise Publishing — это христианская семейная издательская компания, которая начала свою деятельность в 1999 году и издает христианские романы, книги, аудиозаписи и аллегории для молодежи и взрослых

Уиллистон, Северная Дакота, США

Pocol Press

Pocol Press — это издательская фирма, занимающаяся выпуском высококачественных книг от новых авторов, не являющихся агентами.Тем не менее, все заявки приветствуются. Мы привержены хорошим рассказчикам и письменному слову, специализируемся на короткометражных художественных произведениях, бейсболе и нашем устоявшемся рынке электронных книг.
В наш постоянно растущий список жанров входят художественная литература (кто сказал, что рассказ мертв?), Бейсбол (приятные и необычные научно-популярные и художественные произведения), военные рассказы (не только кровь и кишки), вестерн (лучшие живые ковбои и индийские авторы. ), Духовное (иудео-христианское) и Мемуары (необъявленное, но жизненно важное).

Клифтон, Калифорния, США

Publishing Designs Inc

Публикует и продает писателей в интересах церквей Христа.Помогает авторам в самостоятельной публикации: включает редактирование, верстку, набор текста и дизайн обложки.

Owens Cross Roads, AL US

RH Boyd Publishing Corporation

Миссия RH Boyd Company и ее дочерней компании, RH Boyd Publishing Corporation, состоит в том, чтобы публиковать, печатать и распространять христианские вдохновляющие книги высочайшего качества. , а также коммерческую литературу, товары и услуги, продолжая использовать высокие этические и моральные стандарты, как это было уже более 100 лет.

Нашвилл, Теннесси, США

Regnery Publishing

Regnery Publishing — ведущее издательство консервативных книг в Соединенных Штатах.

Вашингтон, округ Колумбия, США

ООО «Релевант Паблишерс»

Релевант Паблишерс — независимая издательская фирма, базирующаяся на Аляске, на родине «Последнего рубежа».

Sutton, AK US

Resource Publicatons

Издательская компания, аффилированная с Церковью Христа, специализирующаяся на комментариях к Библии.

Searcy, AR US

Riddle Creek Publishing

Компания Riddle Creek Publishing, основанная в 2002 году, предоставляет учебные материалы на библейской основе, предназначенные для помощи учителям и их ученикам. Используя Библию в качестве учебника, наши тематические исследования обеспечивают руководство через организацию, соответствующие приложения и вопросы, которые стимулируют обсуждение.

Haleyville, AL US

Rose Publishing

Rose Publishing издает и распространяет простые в использовании библейские справочные материалы, особенно диаграммы, карты и временные рамки для изучения Библии.

Торранс, Калифорния, США

Saint Mary’s Press

Saint Mary’s Press — некоммерческое католическое издательство Lasallian, находящееся под управлением организации Christian Brothers of Midwest District.

Saint Mary’s Press — это современное выражение миссии католической церкви по провозглашению Благой вести об Иисусе Христе и миссии Lasallian по обеспечению гуманного и христианского образования для молодых людей, в том числе тех, кто находится в экономическом положении.

Winona, MN US

Sartoris Literary

Sartoris Literary Group — традиционное издательство, использующее нетрадиционный подход к публикации, предлагая уникальные голоса Юга как в художественной, так и в научной литературе.

Brandon, MS US

Sceptor Publishers

Вдохновленные жизнью и мыслями святого Хосемарии Эскривы, Scepter Publishers стремится помочь мужчинам и женщинам поставить Христа в центр своей жизни и на вершину всей человеческой деятельности. , и помочь им благовествовать миру изнутри, создавая новую цивилизацию, соответствующую достоинству человеческой личности как дитя Божьего в Иисусе Христе.

New York, NY US

Sophia Institute Press

Sophia Institute Press издает и распространяет верную католическую классику и новые тексты великих деятелей католической интеллектуальной традиции.За 25 лет мы опубликовали 300 наименований и раздали 3 миллиона книг по всему миру сотням тысяч людей, книжных магазинов и учреждений. Среди авторов Софии Святой Августин, Святой Фома Аквинский, Святой Тереза ​​Лизьё, архиепископ Фултон Шин, Дитрих фон Хильдебранд и многие другие.

Manchester, NH US

Tau Publishing

Издатель вдохновляющих книг для взрослых, книг для детей, биографий и других категорий.

Phoenix, AZ US

Thomas Nelson

Томас Нельсон, купленный HarperCollins в 2011 году, является одним из ведущих торговых издателей в Соединенных Штатах.Они также являются крупнейшим христианским возвещателем в мире. Они предоставляют различные формы христианской литературы, Библии, электронных книг, журналов и цифровых приложений

Нэшвилл, Теннесси, США

Touchpoint Press

TouchPoint Press, традиционное издательство цифровой и печатной художественной и документальной литературы, выплачивающее роялти, стремится к быть новаторскими и энергичными во всем, что мы делаем, от приобретения до продвижения до и после публикации.

Brookland, AR US

Treble Heart Books

Издатель документальной, художественной, романтической, научной фантастики, сборников рассказов, фэнтези.

Sierra Vista, AZ US

Tristan Publishing

Базирующаяся в Голден-Вэлли, Миннесота, TRISTAN Publishing — специализированное книжное издательство с такими ключевыми названиями, как «Следующее место», «PEEF the Christmas Bear» и «A Cup» рождественского чая «. Частная компания, принадлежащая Бретту и Шейле Уолдман, издает книги с посланием, затрагивающим сердца и жизни людей.

Издаваясь под тремя изданиями, TRISTAN Publishing, TRISTAN OUTDOORS и Waldman House Press, компания стремится вдохновлять, воодушевлять и вселять надежду.

Миннеаполис, Миннесота США

Twenty-Third Publications

Twenty Third Publications выпускает книги, которые представляют собой практическую духовность для повседневной католической жизни и удобные ресурсы для занятых приходских руководителей и катехизаторов.

Нью-Лондон, Коннектикут, США

Two Trees Publishing

Two Trees Publishing, LLC — книгоиздательская компания, которая предоставляет читателям новые интересные книги. Компания Two Trees Publishing, базирующаяся в Аризоне, основана на прочной репутации приверженности качественному и своевременному обслуживанию.Мы обслуживаем как светскую, так и христианскую аудиторию, учитывая потребности современного читателя.

Скоттсдейл, штат Аризона, США

Tyndale House Publishers Inc

Издатели христианской художественной литературы, документальной литературы, детских книг и Библии

Кэрол Стрим, штат Иллинойс, США

Vision Land Comics

компании по производству христианских комиксов Ангельские сны и шестая печать.

Medford, OR US

Whitaker House

Whitaker House — харизматическое, теологически консервативное, евангелистское христианское издательство в Пенсильвании

New Kensington, PA US

Wm.B. Eerdmans Publishing

Расположен в Гранд-Рапидс, штат Мичиган, штат Вашингтон. Издательство B. Eerdmans Publishing Company является независимым издателем религиозных книг, начиная от научных работ по теологии, библейским исследованиям, истории религии и заканчивая ссылками на популярные книги в области духовности, социальной и культурной критики и литературы.

Grand Rapids, MI US

Yorkshire Publishing Group

Yorkshire Publishing — это общее торговое издательство, а Yorkshire Kids — наше книжное подразделение для детей.ThornCrown Publishing, наше евангелическое подразделение, и Victory Publishing, наше харизматическое подразделение, представляют христианских авторов.

Tulsa, OK US

Zondervan

Веб-сайт Zondervan, одно из крупнейших христианских возвещателей, предлагает множество полезных христианских ресурсов, которые помогут вам найти нужные вам продукты и услуги.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *