20.04.2024

Работа наборщик текстов онлайн: Требуется наборщик текстов на дому, без вложений и обмана

Работа в Казахстане: вакансии, поиск работы, трудоустройство

Атырау, Азаттык Сегодня 22:27

Гибкий график Полная занятость

Алматы, Наурызбайский район

Сегодня 22:20 Полный день Полная занятость

Нур-Султан (Астана), Алматинский район Сегодня 22:20 Полный день

Полная занятость

Баянаул Сегодня 22:19

Сменный график Полная занятость

Нур-Султан (Астана), Алматинский район

Сегодня 22:19 Полный день Полная занятость

Будь в курсе

Хочешь получать аналогичные вакансии на email?

Да, пожалуйста Готово! Настраивай уведомления здесь

Нур-Султан (Астана), Алматинский район Сегодня 22:19 Гибкий график Полная занятость

Нур-Султан (Астана), Есильский район Сегодня 22:15 Полный день Полная занятость

Нур-Султан (Астана), Есильский район Сегодня 22:14 Гибкий график Частичная занятость

Нур-Султан (Астана), Сарыаркинский район Сегодня 22:13 Полный день Полная занятость

Нур-Султан (Астана), Сарыаркинский район Сегодня 22:11 Полный день Полная занятость

Кокшетау, Боровской Сегодня 22:10 Полный день Полная занятость

Набор текстов в Москве — 17188 фрилансеров, 65 отзывов на Профи

Век технического прогресса диктует свои условия. Бумажные документы, книги сегодня многими воспринимаются как пережиток прошлого. Тысячи компаний оцифровывают архивы, переводя их в электронный вид, тысячи библиотек оцифровывают книги. Иногда для оцифровки — сканирования и последующего распознавания — можно использовать специальные программы, но даже в таком случае нужен специалист, который будет контролировать процесс и результат. Если же речь идет о сложных текстах, в которых присутствуют нестандартные символы, или если заказчику нужно оформить текст определенным образом, ручной труд выходит на первый план.

Что подразумевают под собой услуги по набору текста? Вы предоставляете помощнику рукопись или, например, сканированное изображение текста, и специалист перепечатывает текст, создавая его электронную версию. Это несложная работа, однако она требует усидчивости, грамотности и трудолюбия, поэтому к выбору специалиста следует отнестись максимально внимательно и ответственно.

Вас интересует услуга набора рукописного текста? Онлайн-сервис Профи поможет вам найти специалиста, который выполнит поставленную перед ним задачу максимально быстро и в полном соответствии с вашими требованиями. Выбирая профи, вы можете рассчитывать на:


  • удобный поиск. Чтобы заказать набор текстов, вам достаточно выбрать соответствующую категорию и по мере оформления задачи ответить на несколько вопросов системы. Это позволит более четко сформулировать заказ — исполнителю будет проще оценить свои силы и легче выполнить задачу в точном соответствии с вашими ожиданиями, запросами;
  • объективность критериев для поиска. Выбирайте специалистов, ориентируясь на рейтинг, оценки и отзывы, на портфолио и прайс. При этом вы можете быть уверены, что все отзывы, размещенные в профиле у специалиста, реальные — отзыв может оставить только заказчик и только после того, как работа выполнена и оплачена, это исключает риск накрутки рейтинга;
  • прозрачность условий поиска и общения. Все контактные данные специалистов находятся в открытом доступе: вы бесплатно сможете связаться с наборщиком текстов, который вам приглянулся, чтобы обсудить нюансы предстоящего сотрудничества.

Количество специалистов на Профи стремительно увеличивается — выбирайте лучшие предложения и получайте результат, соответствующий вашим ожиданиям.


Работа на пк (наборщик текста), ГВКР

Организация:

ГВКР — [email protected]

Должность:

Работа на пк (наборщик текста)

Адрес:

Рязанская область, Рязань,

Образование:

среднее

Знание ПК:

Да

Тип занятости:

временная

Опыт работы:

без опыта

Зарплата от:

21000 руб

Зарплата до:

43000 руб

Зарплата:

43000 руб

Бонус:

премия

График работы:

свободный

Обязанности:

Предоставляем дистанционную подработку. Набор текста, редактирование авторских материалов, обработка документов, сверка после внесения правок.

Условия работы:

Умение работать на результат. Внимательность, ответственность, целеустремленность. Наличие пк, программы Word, отличное знание русского языка. Заработок напрямую зависит от вашей работоспособности.

Требования к квалификации:

По всем вопросам обращаться на электронную почту — [email protected]

Транслит по-русски

С помощью транслитератора translit.ru из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.ru. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.ru не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2. Набор текста в других алфавитах

3. Персональная настройка правил транслитерации

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5. Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.ru?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.ru?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2. Набор текста в других алфавитах

Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3. Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5. Дополнительные функции

Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; macOS: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; macOS: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.ru?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.ru решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.ru?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.ru текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.ru», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.ru», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.ru прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Транслит по-русски

С помощью транслитератора translit.net из букв латинского алфавита получаются буквы кириллицы, иврита, белорусского, украинского и других алфавитов. Этот транслитератор задумывался как сервис для жителей стран бывшего СССР, находящихся за границей и желающих переписываться на своем компьютере на родном языке. Если кто-нибудь говорит «Я пользуюсь транслитом по-русски», то вероятно речь идет о translit.net. Еще его называют просто «транслит.ру», «транслитератор» или «конвертер кириллицы». Транслитератор translit.net не является инструментом, строго следующим различным официально принятым правилам транслитерации, а полагается на собственные решения, которые исходя из опыта их использования обеспечивают определенный комфорт и удобство для сценария транслитерации «из латиницы в кириллицу», который востребован за рубежом.

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

2. Набор текста в других алфавитах

3. Персональная настройка правил транслитерации

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

5. Дополнительные функции

6. Как скопировать текст?

7. Зачем нужен translit.net?

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

9. Как работать с translit.net?

10. Как работать с русской клавиатурой?

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.net текст не станет достоянием гласности?

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

23. Как включить JavaScript в браузере?

1. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот

Убедитесь, что над окошком транслитерации включен режим «Я печатаю по-русски». Режимы переключаются клавишей F12 или ESC. Теперь просто набирайте текст латинскими буквами, в окне транслита он автоматически «переведется» в кириллицу.

Если у вас на клавиатуре русская раскладка, а вы хотите набрать текст латиницей, перейдите в режим «Я печатаю на транслите» и печатайте кириллицей, она автоматически «переведется» в латиницу.

Соответствие букв кириллицы и латиницы можно увидеть чуть выше окна транслитерации. Если вас не устраивают правила транслитерации, установленные по умолчанию, вы можете настроить собственные.

2. Набор текста в других алфавитах

Над таблицей соответствия алфавитов выберите в меню язык, на котором вам нужно набрать текст, и пользуйтесь транслитом так же, как для преобразования букв латинского алфавита в кириллицу. Также язык можно выбрать, если кликнуть мышкой на название языка в самом верху страницы справа.

3. Персональная настройка правил транслитерации

Здесь Вы можете настроить собственные правила транслитерации, сохранив их на сайте. Система выдаст Вам персональный номер, по которому Вы всегда сможете получить сохраненные настройки.

4. Виртуальная клавиатура и набор текста «слепым методом»

Ссылка русская клавиатура наверху слева в оранжевом поле включает воображаемую, или виртуальную, русифицированную клавиатуру. Вы можете выбрать любую удобную вам раскладку букв: «йцукен», «яверты» и др.

С помощью этой клавиатуры вы можете печатать по-русски вслепую на компьютерах без поддержки русского языка, или набирать текст, кликая мышкой по буквам на экране.

5. Дополнительные функции

Над окном транслитерации есть несколько функциональных кнопок, с помощью которых вы можете скопировать набранный текст в буфер обмена, послать на печать и т.п.

6. Как скопировать текст?

Сначала выделите текст который хотите скопировать: нажмите левую кнопку мыши и проведите указателем по тексту, или же можно нажать клавишу shift, и, удерживая ее, клавишами управления курсором выделить текст. Как только требуемый участок текста выделен, его можно копировать в другое место, например в форум или почтовую программу. Есть несколько способов сделать это:

а) нажмите кнопку «скопировать» наверху от окошка ввода если вы пользуетесь Internet Explorer
или б) нажмите одновременно клавиши Ctrl и C (немецкая клавиатура: Strg/C; macOS: Apple/C)
или в) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Копировать»
Последний шаг. Перейдите курсором в то место, куда в итоге должен попасть текст. Далее вставьте текст посредством одного из следующих действий:

а) нажмите одновременно клавиши Ctrl и V (немецкая клавиатура: Strg/V; macOS: Apple/V)
или б) нажмите правую кнопку мыши, выберите опцию «Вставить»

Текст должен появиться в месте назначения — дело сделано.

7. Зачем нужен translit.net?

Если Вы оказались за границей, и на компьютере, которым Вы пользуетесь, нет русской клавиатуры, то напечатать русский текст (например e-mail друзьям или родственникам) технически возможно, но на практике оказывается очень затруднительным. В таких случаях на помощь и приходит транслитератор (он же транслит, конвертер кириллицы). Принцип транслитерации — нажимая клавиши с латинскими буквами, Вы получаете кириллицу.

8. Что делать если компьютер в интернет-кафе, на работе или например в университете не может печатать русскими буквами?

Все очень просто — translit.net решит вашу проблему. Вы всегда можете печатать по русски, чтобы набрать сообщение в форум, электронную почту родственникам и др.

9. Как работать с translit.net?

Набирайте текст в окне ввода и вводимые латинские символы сами собой конвертируются в кириллицу. Правила транслита приведены в таблице над окошком ввода — каждой кириллической букве соответствует латинская буква или их комбинация. На иконке-индикаторе Вы увидите, какие буквы установлены в данный момент — иконка текущего алфавита подсвечена зеленым цветом. Переключить алфавит между кириллицей и латиницей можно либо кликнув на иконку либо нажав Esc. Кнопка «В кириллицу» конвертирует текст в окошке ввода в русские буквы. Кнопка «В латиницу» — в латинские. Стереть текст в окошке можно нажав на кнопку «Очистить».

10. Как работать с русской клавиатурой?

Если Вы привыкли печатать «вслепую» и помните русскую раскладку клавиатуры наизусть, то эмуляция русской раскладки клавиатуры — это то, что Вам нужно. Специально для Вас была сделана программа, позволяющая печатать так, словно под руками русскоязычная клавиатура, т.е. с раскладкой ЙЦУКЕН. Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов. Важно! Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De (справа внизу на контрольной панели Windows). Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются. Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель (Rus-Lat над полем ввода). Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой.

11. Как настроить сцои правила транслитерации?

На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку «настроить», введите свои обозначения для букв в пункте «таблица транслитерации», не забудте сохранить настройки.

12. Как набрать заглавный мягкий знак, заглавный твердый знак?

Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды. Итак, Ъ=##, Ь=»

13. Как набрать буквосочетания «йо» или «йе»?

Чтобы вместо буквы «ё» получилось «йо», надо набирать «j+o». По аналогии, набирайте «j+e» чтобы получилось «йе». Всегда используйте + чтобы разделить буквы.

14. Проблема со словосочетанинем «сх». Вместо «сxодить» получается «шодить».

Вместо shodit’ печатайте s+hodit’ — используйте плюс как разделитель букв s и h.

15. Проблема со словосочетанинем «йо». Вместо «район» получается «раён».

Вместо rajon печатайте raj+on — используйте плюс как разделитель букв j и o.

16. Как ввести знаки препинания в эмуляторе русской клавиатуры?

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

17. Как напечатать заглавный мягкий или твердый знак?

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак.

18. Есть ли на сайте счетчик символов?

Да, вам следует зарегистрироваться, зайти в настройки и включить опцию «считать символы».

19. Как вернуть текст если вы случайно его испортили или удалили?

Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста.

20. Каковы гарантии того, что отконвертированный на translit.net текст не станет достоянием гласности?

Программы «translit.net», «русская клавиатура», «конвертер регистров» работают локально в вашем браузере. Т.е. набираемый или редактируемый текст не попадает на сервер, а в процессе набора существует только на вашем компьютере. Скрипт «классический translit.net», также как и скрипт печати текста выполняется на удаленном сервере хостинг-провайдера и не производит сохранения транслитерируемого текста на сервере, а лишь обрабатывает текст и выдает его на экран пользователю. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit.net прочитан не будет.

21. Как «превратить» русский текст в латиницу?

Поместите текст в окошко ввода, а затем нажмите кнопку «в латиницу».

22. Как чередовать части текста на латинице и на кириллице?

Чтобы переключить алфавит «на лету», надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода. Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. Если вы работаете с «классическим транслитом», то выделите текст который не должен транслитерироваться знаками подчеркивания _с обоих сторон_.

23. Как включить JavaScript в браузере?

JavaScript – встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в «мобильном транслите», не требующем включенного JavaScript.

Определение набора по Merriam-Webster

тип · набор · тинг | \ ˈTīp-ˌse-tiŋ \

: процесс задания типа материала или формы для использования в печати. также : процесс создания графического материала (как через компьютерную систему)

Temp Наборщик — Лондон | Карьера и работа книготорговца

Появилась новая захватывающая возможность работать в ведущем торговом издательстве в Лондоне временным наборщиком! Если у вас есть любовь к детским книгам, хорошее типографское знание и отличные навыки работы с компьютером, это может быть вашей ролью! Вы будете работать в загруженном отделе издательских услуг и отвечать за набор, редактирование и корректуру всех книг и печатной продукции. Начать как можно скорее на 2-3 недели.

Наборщик Основные обязанности:

  • Создание и оформление внутренней части романа, в том числе разработка стиля набора для каждого романа
  • Сортировка нумерации страниц, открывателей глав и любой необходимой графики
  • Создание новых шаблонов и преобразование необработанного текста в шаблоны
  • Внесение исправлений, летная проверка, подготовка файлов к дискированию и передача в Редакцию для проверки копий
  • Создание и оформление любых необходимых изменений черных табличек на оттисках и зарубежных ко-изданиях
  • Внесение изменений и дополнений в специальные издания
  • Поддержка набора для всех отделов, включая создание и набор объявлений о вакансиях и исправлений для других проектов
  • Посещение совещаний по проектированию
  • Выполнять окончательные проверки, обновлять формы, генерировать штрих-коды и создавать PDF-файлы с низким разрешением
  • Англизация графики

Наборщик Требуемый опыт / навыки:

  • Хорошие типографские знания и способность комментировать и улучшать существующий дизайн, работая с Designer
  • Отличные навыки работы с Mac и опыт использования Biblio
  • Отличные навыки работы на компьютере с Quark Xpress, Illustrator, Photoshop, чемоданом и Flightcheck
  • Высокая точность и внимание к деталям
  • Может проявлять инициативу и хорошо работает в команде
  • Хорошо организованный и гибкий подход
  • Хорошие навыки владения клавиатурой, орфография и грамматика, отличные навыки межличностного общения
  • Любовь к детским книгам
  • Фон в печати — преимущество

Для получения дополнительной информации, пожалуйста, подайте заявку онлайн или отправьте резюме и ожидаемую зарплату по электронной почте на адрес noviakingshott @ atwoodtate. co.uk

Контактное лицо: Новиа Кингшотт

Тел .: 020 3 574 4421

Из-за большого количества поступающих заявок мы часто можем связаться только с успешными соискателями. Если вы не получили от нас известий в течение 7 дней, вы, вероятно, потерпели неудачу в этом случае.

Этвуд Тейт поддерживает разнообразие и стремится продвигать преимущества разнообразия во всей нашей деловой деятельности и развивать бизнес-культуру, отражающую это убеждение.Мы приветствуем заявки от всех членов общества, независимо от возраста, инвалидности, пола, сексуальной ориентации, цвета кожи, расы, национальности, этнического или национального происхождения, религии или убеждений.

Как стать художником-графиком / наборщиком

Когда дело доходит до художника-графика / наборщика, это больше, чем кажется на первый взгляд. Например, знаете ли вы, что они зарабатывают в среднем 22,75 доллара в час? Это 47 322 доллара в год!

Ожидается, что в период с 2018 по 2028 год карьера вырастет на 3% и создаст 8 800 рабочих мест в США. S.

Многие художники-графики / наборщики обладают определенными навыками для выполнения своих обязанностей. Просматривая резюме, мы смогли сузить круг наиболее распространенных навыков для человека на этой должности. Мы обнаружили, что во многих резюме указаны аналитические способности, художественные способности и коммуникативные навыки.

Когда дело доходит до наиболее важных навыков, необходимых для работы художником-графиком / наборщиком, мы обнаружили, что во многих резюме указано, что 28,4% художников-графиков / наборщиков включают макет, а 17.1% резюме содержат фотошоп, а 10,2% резюме — Mac. Подобные твердые навыки полезны, когда дело касается выполнения основных должностных обязанностей.

Когда дело доходит до поиска работы, многие ищут ключевой термин или фразу. Вместо этого может быть более полезным поиск по отраслям, поскольку вам может не хватать вакансий, о которых вы никогда не думали, в отраслях, которые, как вы даже не думали, предлагают должности, связанные с должностью художника-графика / наборщика. Но с какой отрасли начать? Большинство художников-графиков / наборщиков фактически находят работу в обрабатывающей промышленности и медиа-индустрии.

Если вы заинтересованы в том, чтобы стать художником-графиком / наборщиком, в первую очередь следует подумать о том, какое образование вам нужно. Мы определили, что 41,3% художников-графиков / наборщиков имеют степень бакалавра. Что касается уровня высшего образования, мы обнаружили, что 1,7% художников-графиков / наборщиков имеют степень магистра. Несмотря на то, что некоторые художники-графики / наборщики имеют высшее образование, можно получить только высшее образование или GED.

Выбор подходящей специальности всегда является важным шагом при изучении того, как стать художником-графиком / наборщиком.Когда мы исследовали наиболее распространенные специальности для художников-графиков / наборщиков, мы обнаружили, что они чаще всего получают степени бакалавра или младшего специалиста. Другие степени, которые мы часто видим в резюме художников-графиков / наборщиков, включают дипломы средней школы или дипломы.

Возможно, вы обнаружите, что опыт работы на другой работе поможет вам стать художником-графиком / наборщиком. Фактически, многие рабочие места художника-графика / наборщика требуют опыта работы в такой роли, как художник-график. Между тем, многие художники-графики / наборщики также имеют предыдущий опыт работы в качестве графического дизайнера или представителя службы поддержки клиентов.

Корректор | Encyclopedia.com

Образование и профессиональная подготовка: Средняя школа плюс обучение

Зарплата: Зависит — см. Профиль

Перспективы трудоустройства: Плохие

Определение и характер работы

Вы когда-нибудь замечали, что книги и в журналах мало ошибок, если они вообще есть? Это не случайно. Работа корректоров — выявлять ошибки до того, как что-либо будет напечатано и распространено среди общественности. Корректоры участвуют на нескольких этапах процесса превращения рукописи в печатные страницы.Обычно весь текст и графика для любой газеты, журнала или книжного проекта несколько раз проверяются корректорами, которые работают на издателей.

После создания рукописи, которую иногда называют «копией», корректоры читают ее, чтобы найти ошибки, прежде чем работа будет набрана. Наборщики предоставляют «оттиски» — обычно называемые «гранками» — рукописи в том виде, в каком она появляется после того, как она была установлена. Корректор несет ответственность за считывание гранки за чертой по сравнению с оригинальной копией, чтобы выявить опечатки или типографские ошибки.Кроме того, корректор проверяет, использовал ли наборщик или настольный издатель те же размеры шрифта, шрифты и интервалы, которые отмечены на копии, чтобы каждая страница выглядела так, как задумал дизайнер страницы. Используя специальные знаки, которые являются стандартными и используются в полиграфической и издательской отраслях, корректоры также находят и исправляют орфографические, пунктуационные и заглавные ошибки на этапе гранки.

Копии корректур иногда передаются авторам, редакторам и другим лицам, которые читают их для проверки точности и для дальнейших исправлений. Все исправления и изменения отмечаются в «основном наборе» корректур, который также может быть проверен дизайнер. Этот набор возвращается в наборщик для исправлений, которые затем снова проверяются корректорами. Фотографии, диаграммы, таблицы и номера страниц также должны быть проверены на точность и правильное размещение до того, как будут напечатаны последние страницы.

Требования к образованию и обучению

Корректоры должны иметь среднее или аналогичное образование и хорошо владеть орфографией, пунктуацией, грамматикой и математикой.Вычитка требует медленного и внимательного чтения. Иногда издателям требуются корректоры, которые знакомы с техническим языком, таким как медицинские термины или иностранный язык, для работы над конкретной работой. Однако обычно корректоры проходят обучение на рабочем месте.

Претендентам на работу по корректуре часто приходится проходить тест на пригодность. Этот тест охватывает их знания орфографии, грамматики и пунктуации, а также их навыки поиска ошибок. Кандидатам следует выучить символы корректора перед прохождением теста.Эти символы можно найти в конце словаря или в любом хорошем руководстве по стилю. Корректоры должны иметь хорошее зрение, даже если им приходится носить очки.

Как устроиться на работу

Потенциальные корректоры могут подать заявление о приеме на работу напрямую в местную газету, журнал, издательство, типографию или наборную фирму. Многие корректоры входят в профсоюзы, но обычно им нужно иметь некоторый опыт, прежде чем вступать в них.

Возможности продвижения и перспективы трудоустройства

Продвижение по службе зависит от опыта, образования и места работы.Корректоры, которые работают на издателя, могут продвигаться по другим должностям, например, редактором или помощником по производству. В наборном и полиграфическом бизнесе технологии быстро меняют роль корректора. Благодаря новым методам набора и печати у корректоров есть множество обязанностей в дополнение к чтению копии. Корректор наборщика, например, может также управлять машиной для внесения исправлений. Обязанности зависят от размера бизнеса и его современности.

Технологические изменения происходят во всей издательской индустрии быстрыми темпами, и теперь большинство компьютерных программ могут выявлять типографские и грамматические ошибки.Поскольку ни одна машина не заменила полностью людей, которые находят ошибки как в тексте, так и в стиле, корректоры всегда будут нужны. Несмотря на этот факт, Сеть профессиональной информации предсказывает, что возможности трудоустройства корректоров в течение 2014 года сократятся.

Условия труда

Корректоры обычно работают сорок часов в неделю, но те, на которые распространяется профсоюзный контракт, могут работать от тридцати пяти до тридцати часов в неделю. восемь часов в неделю. Иногда корректоры работают по выходным и ночью, когда им нужно закончить срочную работу.Всем профсоюзным корректорам платят полтора или два раза за дополнительные часы.

Корректоры обычно работают в приятных офисах с кондиционерами. Они часто читают по много часов и могут испытывать напряжение глаз. Корректоры с другими обязанностями более разнообразны в своей работе. Корректоры-фрилансеры, которые работают по отдельности, могут устанавливать свои собственные часы.

Куда обратиться за дополнительной информацией

Сотрудники связи Америки
501 Third St. NW
Вашингтон, округ Колумбия 20001-2797
(202) 434-1100
http: // www.cwa-union.org/

Ассоциация фрилансеров редакторов
71 W. 23rd St., Ste. 1910
New York, NY 10010-4181
(866) 929-5400
http://www.the-efa.org/

Заработок и льготы

Квалифицированные профсоюзные корректоры зарабатывают от 12 до 25 долларов в час. Согласно обзору статистики занятости в мае 2004 года, средняя годовая зарплата корректора составляла 25 220 долларов. Опытные корректоры зарабатывают больше. Те, кто работают в ночную смену, получают более высокую заработную плату, чем дневные.Пособия Союза включают медицинское страхование, оплачиваемые отпуска и пенсионные планы. Льготы для работников, не являющихся членами профсоюзов, различаются в зависимости от работодателя. Фрилансеры должны предоставлять свои собственные преимущества.

Центр информации о карьере, 9 изд.

COMPUTER TYPESETTER-KEYLINER — Должностная инструкция

Описание работы:

  • 1) Размещает страницы, выбирает размер и стиль шрифта, а также вводит текст и графику в компьютер для производства печатных материалов, таких как рекламные объявления, брошюры, информационные бюллетени и формы, применяя знания методов графического искусства и верстки и использования компьютера: Обзоры макета и заказ клиента.

  • 2) Вводит текст в компьютер с помощью устройства ввода, такого как мышь, клавиатура, сканер или модем.

  • 3) Сканирует произведение искусства, используя оптический сканер, который преобразует изображение в машиночитаемую форму.

  • 4) Вводит команды для размещения текста и иллюстраций на сетке страниц монитора компьютера.

  • 5) Создает пробелы между буквами, столбцами и строками, применяя знания верстки, и вводит команды, используя устройство ввода.

  • 6) Размещает страницу в соответствии с эстетическими стандартами, спецификациями макета GRAPHIC DESIGNER и применяя знания в области макета и компьютерного программного обеспечения.

  • 7) Печатает бумажные или пленочные копии готового материала.

  • 8) Может изменять иллюстрацию для увеличения, уменьшения или уточнения изображения.

  • 9) Можно использовать статическую камеру для создания фотостата.

  • 10) Может работать автоматический проявитель пленки для обработки фотографий.

  • 11) Можно собрать произведение искусства в вставку и выполнить раскладку вручную.


Быть «COMPUTER TYPESETTER-KEYLINER» — вашим лучшим выбором для карьеры?

Наш тест на интерес к карьере покажет вам, какая карьера соответствует вашим интересам.

Наш бесплатный тест личности покажет вам, какая профессия соответствует вашей личности и почему.


Щелкните здесь, чтобы просмотреть вакансии «КОМПЬЮТЕРНЫЙ ТИПЕТЕР-КЛЮЧЕВОЙ»

См. Перспективы на будущее и требования к образованию для «COMPUTER TYPESETTER-KEYLINER»




Конец описания работы для: «КОМПЬЮТЕРНЫЙ ТИПЕТЕР-KEYLINER»
ТОЧКА: 979.382-026

Номер вакансии: 2213



Доска объявлений — Общество дизайнеров публикаций

Описание работы: Главный графический дизайнер (7467U) 21241

Описание должности:
Эта должность обслуживает проектные и производственные потребности Отдела по работе с университетами и сообщества по сбору средств на кампусе.Группы клиентов включают: годовые программы, основные и основные подарки, университетские мероприятия и церемонии, международные отношения, планирование подарков, управление, а также 14 школ и колледжей и другие подразделения по сбору средств. Главный графический дизайнер специально создает визуальные коммуникации, которые информируют, инструктируют и / или влияют на то, как люди воспринимают услуги, продукты или организации, используя знания графического дизайна, цифровых и веб-тенденций и технологий, коммуникационной стратегии, маркетинга, исследований, экологического дизайна, фотография и фотоуслуги и / или иллюстрации.

Эта должность играет ключевую роль в поддержке маркетинговых усилий университетского городка, производя печатные и онлайн-коммуникации, отвечающие самым высоким стандартам качества и точности. Работа на этой должности напрямую влияет на успех программ Беркли по сбору средств, управлению и организации мероприятий в построении отношений с внешней аудиторией Университета и обеспечении ее поддержки. Разрабатывает, производит и утверждает визуальные презентации, публикации, цифровые продукты или коммуникации для широкой или очень влиятельной аудитории с использованием различных творческих методов.Требуется знание предметной области и глубокое понимание аудитории и стратегий / методов визуальной коммуникации. Работа довольно сложна и требует консультативных навыков для ведения проектов с клиентами. Выполняет функции руководителя отдела.

Обязанности

  • Создает, производит и утверждает файлы, графику и / или иллюстрации для визуальных средств массовой информации, включая печать и Интернет. Например, графика мероприятий Campaign Gala и mailto: @cal для Интернета

  • Консультирует клиентов по планированию и разработке представления визуальной информации, эффективно и подходящей для целевой аудитории и для выбранной визуальной среды; продукты могут включать публикации, брошюры, дисплеи, слайды презентаций, предложения, технические руководства, веб-сайты и другие средства визуальной коммуникации.

  • Оценивает сложные или иным образом сложные письменные материалы и данные и разрабатывает наилучшие способы их визуального представления для повышения их ясности и воздействия.

  • Разрабатывает и производит визуальные презентации и предложения, разрабатывая визуальные темы, которые усиливают передачу идей и информации.

  • Тесно сотрудничает с руководителями проектов, писателями и клиентами, чтобы понять требования к коммуникации, определить наиболее подходящие носители и создать экономичные продукты.

  • Используя углубленное понимание процессов печати и других производственных процессов, а также компьютерного программного обеспечения для публикации, изображений, веб-сайтов и различных других носителей, предоставляет рекомендации высокого уровня по технологиям дизайна и публикации, услугам для веб-дизайна или опыту печати и другие производственные процессы для конечных продуктов.

  • Эффективное соблюдение бюджетных и временных ограничений.

  • Руководит другими сотрудниками отдела для достижения целей и задач проекта и отдела.

Заработная плата и льготы
Для получения информации о комплексном пакете льгот, предлагаемых университетом, посетите: https://ucnet.universityofcalifornia.edu/compensation-and-benefits/index. html

Требования к работе:

Требуется Квалификация

  • Глубокие знания в области дизайна, коммуникационных концепций и применимых программных приложений.

  • Глубокие знания производственных процессов для различных носителей и знание требований поставщиков для различных продуктов.

  • Углубленное знание университетского городка, включая его видение, миссию, цели и задачи или способность учиться.

  • Продвинутый дизайн, творческие и художественные навыки.

  • Продвинутые навыки для разработки широких дизайнерских идей, представления их клиентам и получения результатов вовремя и в рамках бюджета.

  • Продвинутые навыки межличностного общения, в том числе навыки активного слушания и навыки для эффективной работы в командах и эффективного предоставления расширенных советов по дизайну и консультаций клиентам по всем аспектам визуальной коммуникации.

  • Навыки критического мышления, передовые организационные навыки и навыки активного решения проблем / разрешения проблем.

  • Способность руководить и наставлять других в отделе.

  • Продемонстрировал способность эффективно работать как автономно, так и в составе команды.

Образование / обучение:

Тип работы: Графический дизайн

Город: Беркли

Штат / Страна: CA, США

Продолжительность: Полный рабочий день

Компания : Калифорнийский университет, Беркли

О нашей компании:

О Беркли
В Калифорнийском университете в Беркли мы стремимся создать сообщество, которое способствует равенству опыта и возможностей и гарантирует, что студенты, преподаватели, и сотрудники любого происхождения чувствуют себя в безопасности, желанными гостями и вовлеченными.Наша культура открытости, свободы и принадлежности делает его особым местом для студентов, преподавателей и сотрудников.

Калифорнийский университет в Беркли — одно из ведущих высших учебных заведений мира, отличающееся сочетанием международно признанных академических и исследовательских достижений; преобразующие возможности, которые он предоставляет большому и разнообразному студенческому составу; его общественная миссия и приверженность равенству и социальной справедливости; и его корни в калифорнийском опыте, вдохновленном такими ценностями, как инновации, сомнение в статус-кво и уважение к окружающей среде и природе.С момента своего основания в 1868 году Беркли поддерживает постоянное возрождение, создавая беспрецедентную интеллектуальную, экономическую и социальную ценность в Калифорнии, Соединенных Штатах и ​​во всем мире.

Мы ищем соискателей, придерживающихся принципа справедливости, которые представляют все разнообразие Калифорнии и демонстрируют чуткость и понимание разнообразных академических, социально-экономических, культурных особенностей, инвалидности, гендерной идентичности, сексуальной ориентации и этнического происхождения, присутствующих в нашем сообществе. Когда вы присоединитесь к команде в Беркли, вы можете рассчитывать на то, что станете частью инклюзивного, инновационного и ориентированного на равенство сообщества, которое подходит к высшему образованию как к вопросу социальной справедливости, что требует широкого сотрудничества между преподавателями, сотрудниками, студентами и партнерами по сообществу.Решая, следует ли подавать заявку на вакансию в Беркли, вам настоятельно рекомендуется рассмотреть, соответствуют ли ваши ценности нашим https://strategicplan.berkeley.edu/guiding-values-and-principles/, нашим https://diversity.berkeley .edu / rules-community и https://strategicplan.berkeley.edu/

Обзор департамента
Развитие университетов и отношения с выпускниками (UDAR) укрепляет выдающиеся успехи Беркли за счет взаимодействия с выпускниками, родителями, студентами и аспирантами, а также друзьями Университет, повышение осведомленности общественности о Беркли и рост частной благотворительности.UDAR обеспечивает общее руководство стратегиями благотворительного развития кампуса и работает над укреплением развития подразделений в партнерстве с фандрайзерами кампуса. Подразделение занимается рядом основных видов деятельности и услуг, включая коммуникацию, управление, развитие потенциальных клиентов, управление подарками и многое другое.

Как подать заявку: Пожалуйста, отправьте сопроводительное письмо и резюме в виде одного приложения при подаче заявления.

Прочая информация
Минимальная продолжительность размещения данной должности составляет 14 календарных дней.Департамент не будет инициировать процесс рассмотрения заявления до 4 августа 2021 года.

История обвинительных приговоров
Это назначенная должность, требующая снятия отпечатков пальцев и проверки биографических данных в связи с характером должностных обязанностей. Беркли нанимает людей с историей убеждений и анализирует полученную информацию в контексте должностных обязанностей. Университет оставляет за собой право поставить условие о приеме на работу после успешного завершения проверки биографических данных.

Равные возможности трудоустройства
Калифорнийский университет является работодателем, обеспечивающим равные возможности / позитивные действия. Все квалифицированные кандидаты получат вознаграждение за трудоустройство независимо от расы, цвета кожи, религии, пола, сексуальной ориентации, гендерной идентичности, национального происхождения, инвалидности или защищенного статуса ветерана. Для получения дополнительной информации о ваших правах как заявителя см .: https://www.eeoc.gov/sites/default/files/migrated_files/employers/poster_screen_reader_optimized.pdf.Полную информацию о политике Калифорнийского университета в отношении недискриминации и позитивных действий см .: http://policy.ucop.edu/doc/4000376/NondiscrimAffirmAct

Чтобы подать заявку, посетите https://apptrkr.com/2386114

Наборщик текста — работа по контракту в Нью-Йорк, Broadridge Financial Solutions, Inc.

Ashfield Engage имеет давние партнерские отношения с Genentech, ведущей биотехнологической компанией, в сфере коммерции, решений для пациентов и медицины. Мы приближаемся к третьему сезону продвижения XOFLUZA, инновационного одноразового противовирусного препарата. Мы ищем ориентированных на результат, проверенных, амбициозных и конкурентоспособных профессионалов в области продаж, которые готовы приложить дискреционные усилия, чтобы сделать все возможное. Это в высшей степени инновационная роль, которая требует от вас стимулирования использования XOFLUZA на закрепленной за вами территории посредством обмена сообщениями о бренде, целенаправленного выполнения плана звонков, использования материалов продукта и доступа к поддержке. Это ваша возможность присоединиться к Ashfield Engage, представлять ведущую биотехнологическую компанию, продвигающую XOFLUZA в четвертый сезон после одобрения FDA в ноябре 2018 года.Что это значит для вас? Сезонная возможность — сезонная возможность на 6-7 месяцев без летнего периода. Конкурентная компенсация. Отличные преимущества — накопленное свободное время, медицинское, стоматологическое, зрение, 401 тыс., Страхование жизни и инвалидности, скидки / акции для сотрудников. признание, конкурсы и желанные награды Исключительная корпоративная культура Признание лучшим местом работы в США 2021 Что вы будете делать? Установите, поддерживайте и развивайте прочные отношения с клиентами в офисах HCP, пунктах неотложной помощи и аптеках. Проявите отличные навыки продаж и построения отношений, чтобы напрямую повлиять на использование XOFLUZA. Применяйте дискреционные и предпринимательские усилия для обеспечения максимального использования потенциала вашей территории. информация и соответствующие сообщения для целевых клиентов. Достижение целей по продажам и звонкам, установленных компанией. Выполнение административных обязанностей по мере необходимости. Что вам нужно для этой должности? Требуется степень бакалавра или эквивалентный опыт работы, связанный с продажами B2B или B2C. Подтвержденный послужной список достижения результатов в продажах первичной медицинской помощи, гостеприимстве или аналогичных продажах / отраслевом опыте требуется. Сильные навыки управления счетами — i.д., способность работать с учетной записью, включающей системы здравоохранения / центры неотложной помощи / аптеки для получения доступа и поддержки через менталитет собственности с сильным чувством безотлагательности и проявлением инициативы, а также способность предвидеть возможные препятствия и проактивно решать проблемы Конкурентный прорыв менталитет Уверенность в том, как справиться с отказом Настойчивость и дисциплинированное самоуправление Способность справляться с быстрым темпом и большим объемом личных контактов и эффективно придерживаться целенаправленного плана телефонных разговоров Деловая хватка Тщательное знакомство с аптеками и проверенный опыт оказания влияния на складские запасы Сильные межличностные отношения , навыки работы в команде / сотрудничества и построения отношений Отличные коммуникативные навыки и способность быстро налаживать взаимопонимание Способность устанавливать и использовать контакты для создания подходящих новых бизнес-направлений Управляемый желанием постоянно увеличивать ваши доходы Ориентация на детали и способность решать проблемы Способность / готовность к путешествовать за рулем правопреемника d территория / регион Действующие водительские права и данные о чистом вождении Владение компьютером / iPad Сильное понимание и способность комфортно ориентироваться в пакете Microsoft, в частности в excel Об Ashfield Engage Ashfield Engage, часть UDG Healthcare plc, является мировым лидером в области коммерциализации услуг для отрасли здравоохранения . Мы сотрудничаем с нашими клиентами по консультациям, коммуникациям в сфере здравоохранения, коммерции, решениям для пациентов и медицинским вопросам, чтобы создавать творческие, масштабируемые и индивидуальные решения в области здравоохранения, которые выполняются безупречно и приносят положительные результаты для пациентов. Наша миссия — сотрудничать с нашими клиентами, улучшая жизнь, помогая медицинским работникам и пациентам получать лекарства, знания и поддержку, в которых они нуждаются. Чтобы узнать больше об Ashfield Engage, посетите нас по адресу: Ashfield Engage гордится тем, что является работодателем с равными возможностями.Лица, ищущие работу в Ashfield, рассматриваются независимо от возраста, происхождения, цвета кожи, пола, гендерной идентичности или выражения, генетической информации, семейного положения, состояния здоровья (включая беременность, роды или связанные с ними заболевания), умственной или физической инвалидности, национального происхождения. , защищенный семейный уход или статус отпуска по болезни, раса, религия (включая верования и обычаи или их отсутствие), сексуальная ориентация, военный статус или статус ветерана или любые другие характеристики, защищенные федеральными, государственными или местными законами.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *