БАБА — это… Что такое АЛИ-БАБА?
Али-Баба — علي بابا … Википедия
АЛИ-БАБА — и сорок разбойников. 1. Жарг. арм. Шутл. Армейский взвод. БСРЖ, 33. 2. Жарг. шк. Шутл. Директор школы и учителя; педколлектив. Никитина 1998,12. 3. Жарг. шк. Шутл. Классный руководитель и ученики. Максимов,13. 4. Жарг. шк. Шутл. Классный… … Большой словарь русских поговорок
Али-Баба и сорок разбойников — «Али Баба и сорок разбойников» одна из наиболее известных сказок об Али Бабе из средневекового арабского сборника «Тысяча и одна ночь». название фильмов: Али Баба и сорок разбойников (фильм, 1905) Франция Али Баба и 40 разбойников (фильм,… … Википедия
Али-Баба и 40 разбойников (фильм) — Али баба и 40 разбойников Ali Baba et les quarante voleurs Жанр фильм сказка … Википедия
Али-Баба и сорок разбойников (фильм) — Али Баба и сорок разбойников Жанр Мюзикл, кино балет Режиссёр Заал Какабадзе Автор сценария Давид Агиашвили … Википедия
АЛИ-БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ — АЛИ БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ, СССР, Лентелефильм, 1983, цв. , 75 мин. Телефильм, музыкальная сказка. Герои этой сказочной истории добрый Али Баба, его любимая жена Зейнаб, жадный брат Касым и сорок разбойников. В ролях: Олег Табаков (см. ТАБАКОВ… … Энциклопедия кино
Али-Баба и сорок разбойников (спектакль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Али Баба и сорок разбойников. Разворот двойной пластинки «Али Баба и сорок разбойников» советский музыкальный спектакль по мотивам персидской сказки об Али … Википедия
Али-Баба и сорок разбойников (фильм, 1902) — У этого термина существуют и другие значения, см. Али Баба и сорок разбойников. Али баба и 40 разбойников Ali Baba et les quarante voleurs … Википедия
Али-Баба и сорок разбойников (фильм, 1990) — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение). Подтвердить значимость предмета статьи согласно критериям значимости. Найти и оформить в виде сносок ссылки на… … Википедия
Али-баба и сорок разбойников
Али-Баба и сорок разбойников
Арабская народная сказка
огда-то, очень давно, в одном персидском городе жили два брата — Касим и Али-Баба. Когда умер их отец, они поделили деньги, которые после него остались, и Касим стал торговать на рынке дорогими тканями и шелковыми халатами. Он умел расхваливать свой товар и зазывать покупателей, и в его лавке всегда толпилось много народу. Касим все больше и больше богател и, когда накопил много денег, женился на дочери главного судьи, которую звали Фатима.
А Али-Баба не умел торговать и наживать деньги, и женат он был на бедной девушке по имени Зейнаб. Они быстро истратили почти все, что у них было, и однажды Зейнаб сказала:
— Слушай, Али-Баба, нам скоро будет нечего есть. Надо тебе что-нибудь придумать, а то мы умрем с голоду.
— Хорошо, — ответил Али-Баба, — я подумаю, что нам делать.
Он вышел в сад, сел под дерево и стал думать. Долго думал Али-Баба и наконец придумал. Он взял оставшиеся у него деньги, пошел на рынок и купил двух ослов, топор и веревку.
А на следующее утро он отправился за город, на высокую гору, поросшую густым лесом, и целый день рубил дрова. Вечером Али-Баба связал дрова в вязанки, нагрузил ими своих ослов и вернулся в город. Он продал дрова на рынке и купил хлеба, мяса и зелени.
С тех пор Али-Баба каждое утро уезжал на гору и до самого вечера рубил дрова, а потом продавал их на рынке и покупал хлеб и мясо для себя и для Зейнаб. И вот однажды он стоял под высоким деревом, собираясь его срубить, и вдруг заметил, что на дороге поднялась пыль до самого неба. А когда пыль рассеялась, Али-Баба увидал, что прямо на него мчится отряд всадников, одетых в панцири и кольчуги; к седлам были привязаны копья, а на поясах сверкали длинные острые мечи.
Али-Баба очень испугался. Он быстро влез на вершину дерева и спрятался в его ветвях. А всадники подъехали к тому месту, где он только что стоял, и сошли на землю. Каждый из них снял с седла тяжелый мешок и взвалил его себе на плечи; потом они стали в ряд, ожидая, что прикажет одноглазый — их атаман.
«Что это за люди и что у них в мешках? — подумал Али-Баба. — Наверное, это воры и разбойники».
Он пересчитал людей, и оказалось, что их ровно сорок человек, кроме атамана. Атаман встал впереди своих людей и повел их к высокой скале, в которой была маленькая дверь из стали; она так заросла травой и колючками, что ее почти не было видно.
Атаман остановился перед дверью и громко крикнул:
— Симсим, открой дверь!
И вдруг дверь в скале распахнулась, атаман вошел, а за ним вошли его люди, и дверь опять захлопнулась за ними.
«Вот чудо! — подумал Али-Баба. — Ведь симсим-то — это маленькое растение. Я знаю, что из него выжимают масло, но я не знал, что оно может открывать двери!»
Али-Бабе очень хотелось посмотреть поближе на волшебную дверь, но он так боялся разбойников, что не осмелился слезть с дерева.
Прошло немного времени, и вдруг дверь снова распахнулась, и сорок разбойников вышли с пустыми мешками. Как и прежде, одноглазый атаман шел впереди. Разбойники привязали к седлам пустые мешки, вскочили на коней и ускакали.
Тогда Али-Баба, который уже устал сидеть скорчившись на дереве, быстро спустился на землю и подбежал к скале.
«А что будет, если я тоже скажу: «Симсим, открой дверь?» — подумал он. — Откроется дверь или нет? Попробую!»
Он набрался храбрости, вдохнул побольше воздуху и во весь голос крикнул:
— Симсим, открой дверь!
И тотчас же дверь распахнулась перед ним, и открылся вход в большую пещеру.
Али-Баба вошел в пещеру, и, как только он переступил порог, дверь снова захлопнулась за ним. Али-Бабе стало немного страшно: а вдруг дверь больше не откроется и ему нельзя будет выйти? Но он все же пошел вперед, с удивлением осматриваясь по сторонам.
Он увидел, что находится в большой комнате и у стен стоит множество столиков, уставленных золотыми блюдами под серебряными крышками. Али-Баба почувствовал вкусный запах кушаний и вспомнил, что с утра ничего не ел. Он подошел к одному столику, снял крышки с блюд, и у него потекли слюнки, — на блюдах лежали все кушанья, каких только можно пожелать: жареные куры, рисовый пилав, блинчики с вареньем, халва, яблоки и еще много других вкусных вещей.
Али-Баба схватил курицу и мигом обглодал ее. Потом принялся за пилав, а покончив с ним, запустил руки в халву, но уже не мог съесть ни кусочка — до того он был сыт. Отдохнув немного, он осмотрелся и увидал вход в другую комнату. Али-Баба вошел туда — и зажмурил глаза. Комната вся сверкала и блестела — так много было в ней золота и драгоценностей. Золотые динары и серебряные дирхемы грудами лежали прямо на земле, словно камни на морском берегу. Драгоценная посуда — кубки, подносы, блюда, украшенные дорогими каменьями, — стояла по всем углам.
У Али-Бабы разбежались глаза, и он не знал, за что ему взяться: то примерит красный шелковый халат, то схватит золотой поднос и смотрится в него, как в зеркало, то наберет в пригоршню золотых монет и пересыпает их.
Наконец он немного успокоился и сказал себе:
— Эти деньги и драгоценности, наверное, награблены, и сложили их сюда разбойники, которые только что здесь были. Эти богатства не принадлежат им, и если я возьму себе немножко золота, в этом не будет ничего дурного. Ведь его здесь столько, что нельзя сосчитать.
Али-Баба подоткнул полы халата и, встав на колени, стал подбирать золото. Он нашел в пещере два пустых мешка, наполнил их динарами, притащил к двери и крикнул:
— Симсим, открой дверь!
Дверь тотчас же распахнулась.
Али-Баба вышел из пещеры, и дверь захлопнулась за ним. Колючие кусты и ветки переплелись и скрыли ее от глаз. Ослы Али-Бабы паслись на лужайке. Али-Баба взвалил на них мешки с золотом, прикрыл их сверху дровами и поехал домой.
Когда он вернулся, уже была ночь и встревоженная Зейнаб ждала его у ворот.
— Что ты делал в лесу так долго? — спросила она. — Я думала, что тебя растерзали волки или гиены. Отчего ты привез дрова домой, а не продал их?
— Сейчас все узнаешь, Зейнаб, — сказал Али-Баба. — Помоги-ка мне внести в дом эти мешки и не шуми, чтобы нас не услышали соседи.
Зейнаб молча взвалила один из мешков себе на спину, и они с Али-Бабой вошли в дом. Зейнаб плотно прикрыла за собой дверь, зажгла светильник и развязала мешок. Увидев золото, она побледнела от страха и крикнула:
— Что ты наделал, Али-Баба? Кого ты ограбил?
— Не тревожься, Зейнаб, — сказал Али-Баба. — Я никого не ограбил и сейчас расскажу тебе, что со мною сегодня случилось.
Он рассказал ей про разбойников и пещеру и, окончив свой рассказ, сказал:
— Смотри, Зейнаб, спрячь это золото и не говори о нем никому. Люди подумают, что мы и вправду кого-нибудь ограбили, и донесут на нас султану, и тогда он отнимет у нас все золото и посадит нас в подземелье. Давай выкопаем яму и спрячем туда золото.
Они вышли в сад, выкопали при свете луны яму, сложили туда все золото, а потом опять забросали яму землей.
Покончив с этим делом, Али-Баба лег спать. Зейнаб тоже легла, но она еще долго ворочалась с боку на бок и думала:
«Сколько же золота привез Али-Баба? Как только рассветет, я пересчитаю все монетки до последней!»
На следующее утро, когда Али-Баба, как всегда, уехал на гору, Зейнаб побежала к яме, раскопала ее и принялась пересчитывать динары.
Но их было так много, что Зейнаб не могла сосчитать. Она не очень хорошо считала и все время сбивалась. Наконец это ей надоело, и она сказала себе:
— Лучше я возьму меру и перемеряю золото. Вот только меры у меня нет. Придется попросить у Фатимы.
А Касим с Фатимой жили в соседнем доме. Зейнаб сейчас же побежала к ним. Вошла в сени и сказала Фатиме:
— Сделай милость, одолжи мне ненадолго меру. Я сегодня же верну ее тебе.
— Хорошо, — ответила Фатима, — но моя мера у соседки. Сейчас я схожу за ней и дам ее тебе. Подожди здесь в сенях, у тебя ноги грязные, а я только что постлала чистые циновки.
Все это Фатима выдумала. И мерка, которой мерили крупу, висела на своем месте — в кухне, над очагом, и циновок она не меняла уже дней десять. На самом деле ей просто очень хотелось узнать, для чего Зейнаб вдруг понадобилась мерка, — ведь Фатима хорошо знала, что в доме у Али-Бабы давно уже нет никакой крупы. А спрашивать Зейнаб она не желала: пусть Зейнаб не воображает, что Фатима интересуется ее делами. И она придумала способ узнать, не спрашивая. Она вымазала дно мерки медом, а потом вынесла ее Зейнаб и сказала:
— На, возьми. Только смотри, не забудь возвратить ее в целости и не позже чем к закату солнца. Мне самой нужно мерить чечевицу.
— Спасибо тебе, Фатима, — сказала Зейнаб и побежала домой. Она выгребла из ямы все золото и начала торопливо его мерить, все время оглядываясь по сторонам.
Золота оказалось десять мер и еще полмеры.
Зейнаб вернула мерку Фатиме и ушла, поклонившись ей до земли. Фатима сейчас же схватила мерку и заглянула в нее. И вдруг она увидела: ко дну мерки прилип какой-то маленький светлый кружочек. Это был новенький золотой динар.
Фатима не верила своим глазам. Она повертела монету между пальцами и даже попробовала ее на зуб: не фальшивая ли? Но динар был самый настоящий, из чистого золота.
— Так вот какая это крупа! — закричала Фатима. — Они такие богачи, что Зейнаб даже меряет золото мерой. Наверное, они кого-нибудь ограбили, а сами притворяются бедняками. Скорее бы Касим вернулся из лавки! Я непременно все расскажу ему. Пусть пойдет к Али-Бабе и пригрозит ему хорошенько! Али-Баба, наверное, поделится с ним.
Фатима весь день просидела у ворот, ожидая Касима. Когда стало смеркаться, Касим вернулся из лавки, и Фатима, не дав ему даже снять тюрбана, закричала:
— Слушай, Касим, какая у меня новость! Твой брат Али-Баба прикидывается бедняком, а он, оказывается, богаче нас с тобой!
— Что ты выдумала! — рассердился Касим. — Богаче меня нет никого на нашей улице, да и во всем квартале. Недаром меня выбрали старшиной рынка.
— Ты мне не веришь? — обиделась Фатима. — Ну, так скажи, как ты считаешь деньги, когда подсчитываешь по вечерам выручку?
— Обыкновенно считаю, — ответил Касим. — Складываю в кучки динары и дирхемы и пересчитываю. А как насчитаю сотню, загибаю палец, чтобы не ошибиться. Да что ты такие глупости спрашиваешь?
— Нет, не глупости! — закричала Фатима. — Ты вот считаешь динары на десятки и сотни, а Зейнаб, жена твоего брата, считает мерами. Вот что она оставила в моей мерке.
И Фатима показала ему динар, который прилип ко дну мерки.
Касим осмотрел его со всех сторон и сказал:
— Пусть меня не зовут Касимом, если я не допытаюсь, откуда у Али-Бабы взялись деньги. Хитростью или силой, но я отберу их у него!
И он сейчас же отправился к своему брату. Али-Баба только что вернулся с горы и отдыхал на каменной скамье перед домом. Он очень обрадовался Касиму и сказал:
— Добро пожаловать тебе, Касим! Ты не часто бываешь у меня. Что привело тебя ко мне сегодня, да еще в такой поздний час?
— Добрый вечер, брат мой, — важно сказал Касим. — Меня привела к тебе большая обида.
Обида? — удивился Али-Баба. — Чем же мог я, бедный дровосек, обидеть старшину рынка?
— Ты теперь богаче меня, — сказал Касим. — Ты меряешь золото мерами. Вот что моя жена нашла на дне мерки, которую она одолжила твоей жене Зейнаб. Не обманывай меня: я все знаю! Почему ты скрыл от меня, что разбогател? Наверное, ты кого-нибудь ограбил?
Али-Баба понял, что Касим проведал его тайну, и решил во всем признаться.
— О брат мой, — сказал он, — я вовсе не хотел тебя обманывать. Я только потому ничего тебе не рассказал, что боялся воров и разбойников, которые могут тебя убить.
И он рассказал Касиму про пещеру и про разбойников. Потом протянул брату руку и сказал:
— О брат мой, мы с тобой оба — сыновья одного отца и одной матери. Давай же делить пополам все, что я привезу из пещеры. Я знаю, как туда войти и как уберечься от разбойников. Возьми себе половину денег и сокровищ — этого хватит тебе на всю жизнь.
— Не хочу половину, хочу все деньги! — закричал Касим и оттолкнул руку Али-Бабы. — Говори скорее, как войти в пещеру, а если не скажешь, я донесу на тебя султану, и он велит отрубить тебе голову.
— Зачем ты грозишь мне султаном? — сказал Али-Баба. — Поезжай, если хочешь, в пещеру, но только тебе все равно не увезти всех денег и сокровищ. Даже если бы ты целый год возил из пещеры золото и серебро, не отдыхая ни днем, ни ночью, — и тогда ты не увез бы и половины того, что там есть!
Он рассказал Касиму, как найти пещеру, и велел ему хорошо запомнить слова: «Симсим, открой дверь!»
— Не забуду, — сказал Касим. — Симсим… симсим… Это, кажется, растение, вроде конопли. Буду помнить.
На следующее утро Касим оседлал десять мулов, положил на каждого мула по два больших сундука и отправился в лес. Он пустил своих мулов пастись на опушке леса, отыскал дверь в скале и, встав перед нею, закричал изо всех сил:
— Эй, Симсим, открой дверь!
Дверь распахнулась. Касим вошел, и дверь снова захлопнулась за ним. Касим увидел пещеру, полную сокровищ, и совсем потерял голову от радости. Он заплясал на месте, потом бросился вперед и стал хватать все, что попадалось под руку, — охапки дорогих тканей, куски золота, кувшины и блюда, потом бросал их и срывал со стен золотые мечи и щиты, хватал пригоршнями деньги и совал их за пазуху. Так он метался по пещере целый час, но никак не мог забрать всего, что там было. Наконец он подумал:
«У меня времени много. Буду выносить отсюда мешок за мешком, пока не нагружу всех мулов, а потом приеду еще раз. Я буду ездить сюда каждый день, пока не заберу все, до последней монетки!»
Он схватил мешок с деньгами и поволок его к двери. Дверь была заперта. Касим хотел произнести волшебные слова, которые открывали дверь, но вдруг оказалось, что он позабыл их. Он помнил только, что надо сказать название какогото растения. И он крикнул:
— Горох, открой дверь!
Но дверь не открылась. Касим немного испугался. Он подумал и крикнул опять:
— Пшеница, открой дверь!
Дверь и не шевельнулась. Касим от страха уже ничего не мог вспомнить и кричал названия всех растений, какие знал:
— Овес, открой дверь!
— Конопля, открой дверь!
— Ячмень, открой дверь!
Но дверь не открывалась. Касим понял, что ему никогда больше не выбраться из пещеры. Он сел на мешок с золотом и заплакал.
В это время разбойники ограбили богатых купцов, отобрали у них много золота и дорогих товаров. Они решили все это спрятать в пещере. Подъезжая к лесу, атаман заметил на опушке мулов, которые мирно щипали траву.
— Что это за мулы? — сказал атаман. — К их седлам привязаны сундуки. Наверно, кто-нибудь разузнал про нашу пещеру и хочет нас ограбить!
Он приказал разбойникам не шуметь и, подойдя к двери, тихо произнес:
— Симсим, открой дверь!
Дверь отворилась, и разбойники увидели Касима, который старался спрятаться за мешком с деньгами. Атаман бросился вперед, взмахнул мечом и отрубил Касиму голову.
Разбойники оставили тело Касима в пещере, а сами переловили мулов и, погнав их перед собой, ускакали.
А Фатима весь день просидела у окна — все ждала, когда покажутся мулы с сундуками, полными золота. Но время проходило, а Касима все не было. Фатима прождала день, прождала ночь, а утром с плачем прибежала к Али-Бабе.
Али-Баба сказал:
— Не тревожься, Фатима. Я сейчас сам поеду на гору и узнаю, что случилось с Касимом.
Он тотчас же сел на осла и поехал в лес, прямо к пещере. И как только вошел в пещеру, увидел, что его брат лежит мертвый на мешках с деньгами.
Али-Баба вынес тело Касима из пещеры, положил его в мешок и печальный поехал домой, думая про себя:
«Вот до чего довела Касима жадность! Если бы он согласился разделить со мной деньги и не захотел забрать себе их все, он и сейчас был бы жив».
Али-Баба устроил Касиму пышные похороны, но никому не сказал, как погиб его брат. Фатима говорила всем, кто провожал Касима на кладбище, что ее мужа растерзали в лесу дикие звери.
Когда Касима похоронили, Али-Баба сказал Фатиме:
— Знаешь что, Фатима, продай мне твой дом, и будем жить вместе. Тогда и мне не придется строить нового дома, и тебе не так страшно будет жить одной. Хорошо?
— О Али-Баба, — сказала Фатима, — мой дом — твой дом, и все, что у меня есть, принадлежит тебе. Позволь только мне жить с вами — больше мне ничего не нужно.
— Ну, вот и хорошо, — сказал Али-Баба, и они с Зейнаб и Фатимой зажили вместе.
Али-Баба еще несколько раз ездил в пещеру и вывез оттуда много золота, драгоценных одежд, ковров и посуды. Каждый день у него на кухне готовилась пища не только для него самого, Зейнаб и Фатимы, но и для всех его бедных соседей, которым нечего было есть. А когда соседи благодарили его, он говорил:
— Приходите и завтра и приводите с собой всех бедняков. А благодарить не за что. Я угощаю вас на деньги моего брата Касима, которого съели на горе волки. Он был богатым человеком.
Скоро все бедняки и нищие стали приходить к дому Али-Бабы к обеду и ужину, и жители города очень его полюбили.
Вот что было с Али-Бабой, Зейнаб и Фатимой.
Что же касается разбойников, то они через несколько дней опять приехали к пещере и увидели, что тело их врага исчезло, а мешки с деньгами разбросаны по земле.
— В нашу пещеру опять кто-то заходил! — вскричал атаман. — Недавно я убил одного врага, но, оказывается, их несколько! Пусть не буду я Хасан Одноглазый, если я не убью всякого, кто хочет поживиться нашей добычей. Храбрые разбойники! Найдется ли среди вас смельчак, который не побоится отправиться в город и разыскать нашего обидчика? Пусть не берется за это дело трус или слабый! Только хитрый и ловкий может исполнить его.
— О атаман, — сказал один из разбойников, — никто, кроме меня, не пойдет в город и не выследит нашего врага. Недаром зовут меня Ахмед Сорви-голова. А если я не найду его, делай со мной что хочешь.
— Хорошо, Ахмед, — сказал атаман. — Даю тебе один день сроку. Если ты найдешь нашего врага, я назначу тебя своим помощником, а если не найдешь — лучше не возвращайся. Я отрублю тебе голову.
— Будь спокоен, атаман, не пройдет дня, как ты узнаешь, где найти своего врага, — сказал Ахмед. — Ждите меня сегодня к вечеру здесь в лесу.
Он сбросил с себя разбойничье платье, надел синий шелковый халат, красные сафьяновые сапоги и тюбетейку и пошел в город.
Было раннее утро. Рынок был еще пуст, и все лавки были закрыты; только старый башмачник сидел под своим навесом и, разложив инструменты, ждал заказчиков.
Ахмед Сорви-голова подошел к нему и, поклонившись, сказал:
— Доброе утро, дядюшка. Как ты рано вышел на работу! Если бы я не увидел тебя, мне пришлось бы еще долго ждать, пока откроется рынок.
— А что тебе нужно? — спросил старый башмачник, которого звали Мустафа.
— Я чужой в вашем городе, — ответил Ахмед. — Только сегодня ночью я пришел сюда и ждал до рассвета, пока не открыли городские ворота. В этом городе жил мой брат, богатый купец. Я пришел к нему из далеких стран, чтобы повидать его, и, подходя к городу, услышал, что его нашли в лесу мертвым. Теперь я не знаю, как отыскать его родных, чтобы поплакать о нем вместе с ними.
— Ты говоришь, твой брат был богатый купец? — спросил башмачник. — В нашем городе недавно хоронили одного купца, и я был на похоронах. Жена купца говорила, что его растерзали волки, но я слышал от одного человека, что это неправда, а что этого купца на самом деле нашли в лесу убитым, без головы, и тайком привезли домой в мешке.
Ахмед Сорви-голова очень обрадовался. Он понял, что этот богатый купец и есть тот человек, которого убил атаман.
— Ты можешь меня провести к его дому? — спросил Ахмед башмачника.
— Могу, — ответил башмачник. — Но только как же мне быть с работой? Вдруг кто-нибудь придет на рынок и захочет заказать мне туфли, а меня не будет на месте?
— Вот тебе динар, — сказал Ахмед. — Возьми его за убытки, а когда ты покажешь мне дом моего брата, я дам тебе еще динар.
— Спасибо тебе за твою щедрость! — воскликнул обрадованный Мустафа. — Чтобы заработать этот динар, мне нужно целый месяц ставить на туфлях заплатки. Пойдем!
И башмачник привел Ахмеда к дому, где жил Касим.
— Вот дом, где жил убитый купец. Здесь поселился теперь его брат, — сказал Мустафа.
«Его-то мне и надо!» — подумал Ахмед. Он дал Мустафе динар, и Мустафа ушел, кланяясь и благодаря. Все дома в этом городе были обнесены высокими стенами, так что на улицу выходили только ворота. Запомнить незнакомый дом было нелегко.
— Надо отметить этот дом, — говорил Ахмед сам себе, — чтобы потом узнать его.
Он вытащил из кармана кусок мела и поставил на воротах дома крестик. А потом пошел обратно и радостно говорил себе:
— Теперь я запомню этот дом и приведу к нему завтра моих товарищей. Быть мне помощником атамана!
Только Ахмед успел уйти, как из дома вышла служанка Али-Бабы по имени Марджана, девушка умная и храбрая. Она собралась идти на рынок за хлебом и мясом к обеду. Закрывая калитку, она обернулась и вдруг увидела на воротах крестик, нарисованный мелом.
«Кто это вздумал пачкать наши ворота? — подумала она. — Наверное, уличные мальчишки. Нет, крест слишком высоко! Его нарисовал взрослый человек, и этот человек задумал против нас злое дело. Он хочет запомнить наш дом, чтобы нас убить или ограбить. Надо мне сбить его с толку».
Марджана вернулась домой, вынесла кусок мела и поставила кресты на всех соседних домах. А потом ушла по своим делам.
А разбойник прибежал в пещеру и крикнул:
— Слушай, атаман! Слушайте все! Я нашел дом нашего врага и отметил его крестом. Завтра я вам покажу его.
— Молодец, Ахмед Сорви-голова! — сказал атаман. — Завтра к утру будьте все готовы. Мы спрячем под халаты острые ножи и пойдем с Ахмедом к дому нашего врага.
— Слушаем и повинуемся тебе, атаман, — сказали разбойники, и все стали поздравлять Ахмеда с удачей.
А Ахмед Сорви-голова ходил гордый и говорил:
— Вот увидите, я буду помощником атамана.
Он всю ночь не спал, дожидаясь утра, и, как только рассвело, вскочил и разбудил разбойников. Они надели широкие бухарские халаты, белые чалмы и туфли с загнутыми носками, спрятали под халаты ножи и пошли в город. И все, кто их видел, говорили:
— Это бухарцы. Они пришли в наш город и осматривают его.
Впереди всех шел Ахмед с атаманом. Долго водил Ахмед своих товарищей по городу и наконец отыскал нужную улицу.
— Смотрите, — сказал он, — вот этот дом. Видите, на воротах крест.
— А вот еще крест, — сказал другой разбойник. — В каком же доме живет наш враг?
— Да вон и на том доме крест! И на этом! И здесь крест! Да тут на всех домах кресты! — закричали вдруг остальные разбойники.
Атаман рассердился и сказал:
— Что это значит? Кто-то перехитрил тебя, Ахмед! Ты не выполнил поручения, и не придется тебе больше с нами разбойничать. Я сам отрублю тебе голову!
И когда они вернулись в лес, жестокий атаман отрубил голову Ахмеду. А потом сказал:
— Кто еще возьмется отыскать дом нашего врага? У кого хватит храбрости? Пусть не пробует это сделать ленивый или слабый!
— Позволь мне попытаться, о атаман, — сказал один из разбойников, Мухаммед Плешивый. — Я — человек старый, и меня так легко не проведешь. А если я не исполню поручения, казни меня так же, как ты казнил Ахмеда.
— Иди, Мухаммед, — сказал атаман. — Буду тебя ждать до завтрашнего вечера. Но смотри: если ты не найдешь и не покажешь мне дом нашего врага, тебе не будет пощады.
На следующее утро Мухаммед Плешивый отправился в город. Ахмед рассказывал разбойникам про Мустафу, и Мухаммед прямо пошел на рынок к старому башмачнику. Он повел с ним такой же разговор, как и Ахмед, и пообещал ему два динара, если Мустафа покажет ему дом убитого купца. И Мустафа, обрадованный, довел его до самых ворот.
«Придется и мне как-нибудь отметить дом», — подумал Мухаммед. Он взял кусок кирпича, валявшийся на дороге, и нарисовал на воротах маленький крестик в правом верхнем углу.
«Здесь его никто не увидит, кроме меня, — подумал он. — Побегу скорей за атаманом и приведу его сюда».
И он быстро пошел обратно к своим товарищам. А Марджана как раз возвращалась с рынка. Увидев, что от ворот их дома крадучись отошел какой-то человек и побежал по дороге, она сообразила, что тут что-то неладно.
Марджана подошла к воротам, внимательно осмотрела их и увидела в правом верхнем углу маленький красный крестик.
«Так вот, значит, кто ставит кресты на наших воротах, — подумала Марджана. — Подожди же, я тебя перехитрю».
Она подняла с земли кусок кирпича и поставила такие же кресты на воротах всех домов их улицы.
— Ну-ка, попробуй теперь найти наш дом! — воскликнула она. — Тебе это так же не удастся, как вчера!
А Мухаммед Плешивый всю дорогу бежал, не останавливаясь, и наконец вошел в пещеру, еле переводя дух.
— Идемте скорее! — крикнул он. — Я так отметил этот дом, что уж теперь нашему врагу не уйти. Собирайтесь же скорее, не мешкайте!
Разбойники завернулись в плащи и пошли вслед за Мухаммедом. Они очень торопились, чтобы дойти до города засветло, и пришли туда перед самым закатом солнца. Найдя знакомую улицу, Мухаммед Плешивый подвел атамана к самым большим и красивым воротам и указал ему пальцем на маленький красный крестик в правом верхнем углу ворот.
— Видишь, — сказал он, — вот моя отметка.
— А это чья? — спросил один из разбойников, который остановился у соседних ворот. — Тут тоже нарисован крестик.
— Какой крестик? — закричал Мухаммед.
— Красный, — ответил разбойник. — И на тех воротах точно такой же. И напротив — тоже. Пока ты показывал атаману свой крестик, я осмотрел все соседние ворота.
— Что же, Мухаммед, — сказал атаман, — и тебя, значит, перехитрили? Хоть ты и хороший разбойник, а поручения не выполнил. Пощады тебе не будет!
И Мухаммед погиб так же, как и Ахмед. И стало в шайке атамана не сорок, а тридцать восемь разбойников.
«Надо мне самому взяться за это трудное дело, — подумал атаман. — Мои люди хорошо сражаются, воруют и грабят, но они не годятся для хитростей и обмана».
И вот на следующее утро Хасан Одноглазый, атаман разбойников, пошел в город сам. Торговля на рынке была в полном разгаре. Он нашел Мустафу-башмачника и, присев рядом с ним, сказал:
— О дядюшка, почему это ты такой печальный? Работы, что ли, мало?
— Работы у меня уже давно нет, — ответил башмачник. — Я бы, наверное, умер с голоду, если бы судьба не послала мне помощь. Позавчера рано утром пришел ко мне один щедрый человек и рассказал, что он ищет родных своего брата. А я знал, где дом его брата, и показал ему дорогу, и чужеземец подарил мне целых два динара. Вчера ко мне пришел другой чужеземец и опять спросил меня, не знаю ли я его брата, который недавно умер, и я привел его к тому же самому дому и опять получил два динара. А сегодня — вот уже полдень, но никто ко мне не пришел. Видно, у покойника нет больше братьев.
Услышав слова Мустафы, атаман горько заплакал и сказал:
— Какое счастье, что я встретил тебя! Я третий брат этого убитого. Я пришел с Дальнего Запада и только вчера узнал, что моего дорогого брата убили. Нас было четверо братьев, и мы все жили в разных странах, и вот теперь мы сошлись в вашем городе, но только для того, чтобы найти нашего брата мертвым. Отведи же меня к его дому, и я дам тебе столько же, сколько дали мои братья.
— Хорошо, — радостно сказал старик. — А больше у него нет братьев?
— Нет, — ответил атаман, тяжело вздыхая. — Нас было четверо, а теперь стало только трое.
— Жалко, что вас так мало, — сказал старый Мустафа и тоже вздохнул. — Идем.
Он привел атамана к дому Касима, получил свою плату и ушел. А атаман сосчитал и хорошо запомнил, сколько ворот от угла улицы до ворот дома, так что ему не нужно было отмечать ворота. Потом он вернулся к своим товарищам и сказал:
— О разбойники, я придумал одну хитрость. Если она удастся, мы убьем нашего врага и отберем все богатства, которые он увез из пещеры. Слушайте же меня и исполняйте все, что я прикажу.
И он велел одному из разбойников пойти в город и купить двадцать сильных мулов и сорок кувшинов для масла.
А когда разбойник привел мулов, нагруженных кувшинами, атаман приказал разбойникам влезть в кувшины. Он сам прикрыл кувшины пальмовыми листьями и обвязал травой, а сверху проткнул дырочки для воздуха, чтобы люди не задохнулись. А в оставшиеся два кувшина налил оливкового масла и вымазал им остальные кувшины, чтобы люди думали, что во всех кувшинах налито масло.
Сам атаман надел платье богатого купца и погнал мулов в город. Наступал вечер, уже темнело. Атаман направился прямо к дому Касима и
увидел, что у ворот сидит человек, веселый и приветливый. Это был Али-Баба. Атаман подошел к нему и низко поклонился, коснувшись рукой земли.
— Добрый вечер, почтенный купец, — сказал он. — Я чужеземец, из далекой страны. Я привез запас дорогого масла и надеялся продать его в вашем городе. Но мои мулы устали от долгого пути и шли медленно. Когда я вошел в город, уже наступил вечер и все лавки закрылись. Я обошел весь город, чтобы найти ночлег, но никто не хотел пустить к себе чужеземца. И вот я прошел мимо тебя и увидел, что ты человек приветливый и радушный. Не позволишь ли ты мне провести у тебя одну ночь? Я сложу свои кувшины на дворе, а завтра рано утром увезу их на рынок и продам. А потом я уеду обратно в мою страну и буду всем рассказывать о твоей доброте.
— Входи, чужеземец, — сказал Али-Баба. — У меня места много. Расседлай мулов и задай им корму, а потом мы будем ужинать. Эй, Марджана, посади собак на цепь, чтобы они не искусали нашего гостя!
— Благодарю тебя, о почтенный купец! — сказал атаман разбойников. — Пусть исполнятся твои желания, как ты исполнил мою просьбу.
Он ввел своих мулов во двор и разгрузил их у стены дома, осторожно снимая кувшины, чтобы не ушибить разбойников. А потом нагнулся к кувшинам и прошептал:
— Сидите тихо и не двигайтесь. Ночью я выйду к вам и сам поведу вас в дом.
И разбойники шепотом ответили из кувшинов:
— Слушаем и повинуемся, атаман!
Атаман вошел в дом и поднялся в комнату, где уже был приготовлен столик для ужина. Али-Баба ждал его, сидя на низенькой скамейке, покрытой ковром. Увидя гостя, он крикнул Марджане:
— Эй, Марджана, прикажи зажарить курицу и приготовить побольше блинчиков с медом. Я хочу, чтобы мой гость был доволен нашим угощением.
— Слушаю и повинуюсь, — сказала Марджана. — Я приготовлю все это сама, своими руками.
Она побежала в кухню, живо замесила тесто и только что собралась жарить, как вдруг увидела, что масло все вышло и жарить не на чем.
— Вот беда! — закричала Марджана. — Как же теперь быть? Уже ночь, масла нигде не купить. И у соседей не достанешь, все давно спят. Вот беда!
Вдруг она хлопнула себя по лбу и сказала:
— Глупая я! Горюю, что нет масла, а здесь, под окном, стоят сорок кувшинов, с маслом. Я возьму немного у нашего гостя, а завтра чуть свет куплю масла на рынке и долью кувшин.
Она зажгла светильник и вышла во двор. Ночь была темная, пасмурная. Все было тихо, только мулы у колодцев фыркали и звенели уздечками.
Марджана высоко подняла светильник над головой и подошла к кувшинам.
И как раз случилось так, что ближайший кувшин был с маслом. Марджана открыла его и стала переливать масло в свой кувшин.
А разбойникам уже очень надоело сидеть в кувшинах скрючившись. У них так болели кости, что они не могли больше терпеть. Услышав шаги Марджаны, они подумали, что это атаман пришел за ними, и один из них сказал:
— Наконец-то ты пришел, атаман! Скорей позволь нам выйти из этих проклятых кувшинов и дай расправиться с хозяином этого дома, нашим врагом.
Марджана, услышав голос из кувшина, чуть не упала от страха и выронила светильник. Но она была умная и храбрая девушка и сразу поняла, что торговец маслом — злодей и разбойник, а в кувшинах сидят его люди и что Али-Бабе грозит страшная смерть.
Она подошла к тому кувшину, из которого послышался голос, и сказала:
— Скоро придет пора. Молчи, а то тебя услышат собаки. Их на ночь спустили с цепи.
Потом она подошла к другому кувшину и спросила:
— Кто тут?
— Я, Хасан, — ответил голос из кувшина.
— Будь готов, Хасан, скоро я освобожу тебя.
Так она обошла все кувшины и узнала, что в тридцати восьми кувшинах сидят разбойники и только в два кувшина налито масло.
Марджана схватила кувшин с маслом, побежала на кухню и нагрела масло на огне так, что оно закипело.
Тогда она выплеснула кипящее масло в кувшин, где сидел разбойник. Тот не успел и крикнуть — сразу умер. Покончив с одним врагом, Марджана принялась за других. Она кипятила масло на огне и обливала им разбойников, пока не убила всех. А затем она взяла сковородку и нажарила много румяных блинчиков, красиво уложила их на серебряное блюдо, облила маслом и понесла наверх в комнату, где сидели Али-Баба и его гость. Али-Баба не переставал угощать атамана разбойников, и скоро тот так наелся, что еле мог двигаться. Он лежал на подушках, сложив руки на животе, и тяжело дышал.
Али-Баба увидел, что гость сыт, и захотел повеселить его. Он крикнул Марджане:
— Эй, Марджана, спляши для нашего гостя лучшую из твоих плясок.
— Слушаю и повинуюсь, господин, — ответила Марджана с поклоном. — Позволь мне только пойти и взять покрывало, потому что я буду плясать с покрывалом.
— Иди и возвращайся, — сказал Али-Баба.
Марджана убежала к себе в комнату, завернулась в вышитое покрывало и спрятала под ним острый кинжал.
А потом она возвратилась и стала плясать.
Али-Баба и атаман разбойников смотрели на нее и качали головами от удовольствия.
И вот Марджана посреди танца стала все ближе и ближе подходить к атаману. И вдруг она, как кошка, прыгнула на него и, взмахнув кинжалом, вонзила его в сердце разбойника. Разбойник громко вскрикнул и умер.
Али-Баба остолбенел от ужаса. Он подумал, что Марджана сошла с ума.
— Горе мне! — закричал он. — Что ты наделала, безумная? В моем доме убит чужеземец! Стыд и позор на мою голову!
Марджана опустилась на колени и сказала:
— Выслушай меня, господин, а потом делай со мной, что захочешь. Если я виновата — убей меня, как я убила его.
И она рассказала Али-Бабе, как она узнала о разбойниках и как погубила их всех. Али-Баба сразу понял, что это те самые разбойники, которые приезжали к пещере и которые убили Касима.
Он поднял Марджану с колен и громко закричал:
— Вставай, Зейнаб, и разбуди Фатиму! Нам грозила страшная смерть, а эта смелая и умная девушка спасла всех нас!
Зейнаб и Фатима сейчас же прибежали и крепко обняли Марджану, а Али-Баба сказал:
— Ты не будешь больше служанкой, Марджана. С этого дня ты будешь жить вместе с нами, как наша родная сестра.
И с этих пор они жили спокойно и счастливо.
Али-Баба и сорок разбойников сказка читать онлайн
Когда-то, очень давно, в одном персидском городе жили два брата — Касим и Али-Баба. Когда умер их отец, они поделили деньги, которые после него остались.
Касим стал торговать на рынке дорогими тканями и шелковыми халатами. Он умел расхваливать свой товар и зазывать покупателей, и в его лавке всегда толпилось много народу. Касим все больше и больше богател и, когда накопил много денег, женился на дочери главного судьи, которую звали Фатима.
А Али-Баба не умел торговать и наживать деньги, и женат он был на бедной девушке по имени Зейнаб. Они быстро истратили почти все, что у них было, и однажды Зейнаб сказала:
— Слушай, Али-Баба, нам скоро будет нечего есть. Надо тебе что-нибудь придумать, а то мы умрем с голоду.
— Хорошо,— ответил Али-Баба,— я подумаю, что нам делать.
Он вышел в сад, сел под дерево и стал думать. Долго думал Али-Баба и наконец придумал. Он взял оставшиеся деньги, пошел на рынок и купил двух ослов, топор и веревку.
А на следующее утро он отправился за город, на высокую гору, поросшую густым лесом, и целый день рубил дрова. Вечером Али-Баба связал дрова в вязанки, нагрузил ими своих ослов и вернулся в город. Он продал дрова на рынке и купил хлеба, мяса и зелени. С тех пор Али-Баба каждое утро уезжал на гору и до самого вечера рубил дрова, а потом продавал их на рынке и покупал хлеб и мясо для себя и для Зейнаб.
И вот однажды он стоял под высоким деревом, собираясь его срубить, и вдруг заметил, что на дороге поднялась пыль до самого неба. А когда пыль рассеялась, Али-Баба увидал, что прямо на него мчится отряд всадников, одетых в панцири и кольчуги; к седлам были привязаны копья, а на поясах сверкали длинные острые мечи. Впереди скакал на высокой белой лошади одноглазый человек с черной бородой.
Али-Баба очень испугался. Он быстро влез на вершину дерева и спрятался в его ветвях. А всадники подъехали к тому месту, где он только что стоял, и сошли на землю. Каждый их них снял с седла тяжелый мешок и взвалил его себе на плечи; потом они стали в ряд, ожидая, что прикажет Одноглазый — их атаман.
«Что это за люди и что у них в мешках? — подумал Али-Баба.— Наверное, это воры и разбойники».
Он пересчитал людей, и оказалось, что их ровно сорок человек, не считая атамана. Атаман встал впереди своих людей и повел их к высокой скале, в которой была маленькая дверь из стали; она так заросла травой и колючками, что ее почти не было видно.
Атаман остановился перед дверью и громко крикнул:
— Симсим, открой дверь!
И вдруг дверь в скале распахнулась, атаман вошел, а за ним вошли его люди, и дверь опять захлопнулась за ними.
«Вот чудо! — подумал Али-Баба.— Ведь симсим-то — это простое растение. Я знаю, что из его семян выжимают масло, но я не знал, что оно может открывать двери!»
Али-Бабе очень хотелось посмотреть поближе на волшебную дверь, но он так боялся разбойников, что не осмелился слезть с дерева.
Прошло немного времени, и вдруг дверь снова распахнулась и сорок разбойников вышли с пустыми мешками. Как и прежде, одноглазый атаман шел впереди. Разбойники привязали к седлам пустые мешки, вскочили на коней и ускакали. Тогда Али-Баба, который уже устал сидеть, скорчившись на дереве, быстро спустился на землю и подбежал к скале.
«А что будет, если я тоже скажу: «Симсим, открой дверь»? — подумал он.— Откроется дверь или нет? Попробую!»
Он набрался храбрости, вдохнул побольше воздуху и во весь голос крикнул:
— Симсим, открой дверь!
И тотчас же дверь распахнулась перед ним и открылся вход в большую пещеру.
Али-Баба вошел в пещеру, и, как только он переступил порог, дверь снова захлопнулась за ним. Али-Бабе стало немного страшно: а вдруг дверь больше не откроется и ему нельзя будет выйти? Но он все же пошел вперед, с удивлением осматриваясь по сторонам.
Он увидел, что находится в большой комнате и у стен стоит множество столиков, уставленных золотыми блюдами под серебряными крышками. Али-Баба почувствовал вкусный запах кушаний и вспомнил, что с утра ничего не ел. Он подошел к одному столику, снял крышки с блюд, и у него потекли слюнки: на блюдах лежали все кушанья, каких только можно пожелать: жареные куры, рисовый пилав, блинчики с вареньем, халва, яблоки и еще много других вкусных вещей.
Али-Баба схватил курицу и мигом обглодал ее. Потом принялся за пилав, а покончив с ним, отломил халвы, но уже не мог съесть ни кусочка — до того он был сыт. Отдохнув немного, он осмотрелся и увидал вход в другую комнату. Али-Баба вошел туда и зажмурил глаза. Комната вся сверкала и блестела — так много было в ней золота и драгоценностей. Золотые динары и серебряные дирхемы грудами лежали прямо на земле, словно камни на морском берегу. Драгоценная посуда — кубки, подносы, блюда, украшенные дорогими каменьями,— стояла по всем углам. Кипы шелка и тканей — китайских, индийских, сирийских, египетских — лежали посреди комнаты; по стенам висели острые мечи и длинные копья, которых хватило бы на целое войско.
У Али-Бабы разбежались глаза, и он не знал, за что ему взяться: то примерит красный шелковый халат, то схватит золотой поднос и смотрится в него, как в зеркало, то наберет в пригоршню золотых монет и пересыпает их.
Наконец он немного успокоился и сказал себе: «Эти деньги и драгоценности, наверное, награблены, и сложили их сюда разбойники, которые только что здесь были. Эти богатства не принадлежат им, и если я возьму себе немножко золота, в этом не будет ничего дурного. Ведь его здесь столько, что не счесть».
Али-Баба подоткнул полы халата и, встав на колени, стал подбирать золото. Он нашел в пещере два пустых мешка, наполнил их динарами, притащил к двери и крикнул:
— Симсим, открой дверь!
Дверь тотчас же распахнулась. Али-Баба вышел из пещеры, и дверь захлопнулась за ним. Колючие кусты и ветви переплелись и скрыли ее от глаз. Ослы Али-Бабы паслись на лужайке. Али-Баба взвалил на них мешки с золотом, прикрыл их сверху дровами и поехал домой. Когда он вернулся, уже была ночь и встревоженная Зейнаб ждала его у ворот.
— Что ты делал в лесу так долго? — спросила она.— Я думала, что тебя растерзали волки или гиены. Отчего ты привез дрова домой, а не продал их?
— Сейчас все узнаешь, Зейнаб,— сказал Али-Баба.— Помоги-ка мне внести в дом эти мешки и не шуми, чтобы нас не услышали соседи.
Зейнаб молча взвалила один из мешков себе на спину, и они с Али-Бабой вошли в дом. Зейнаб плотно прикрыла за собой дверь, зажгла светильник и развязала мешок.
Увидя золото, она побледнела от страха и крикнула:
— Что ты наделал, Али-Баба? Кого ты ограбил?
— Не тревожься, Зейнаб,— сказал Али-Баба.— Я никого не ограбил и сейчас расскажу тебе, что со мною сегодня случилось.
Он рассказал ей про разбойников и пещеру и, окончив свой рассказ, сказал:
— Смотри, Зейнаб, спрячь это золото и не говори о нем никому. Люди подумают, что мы и вправду кого-нибудь ограбили, и донесут на нас султану, и тогда он отнимет у нас все золото и посадит нас в подземелье. Давай выкопаем яму и спрячем в ней золото.
Они вышли в сад, выкопали при свете луны яму, сложили все золото, а потом опять забросали яму землей.
Покончив с этим делом, Али-Баба лег спать. Зейнаб тоже легла, но еще долго ворочалась с боку на бок и думала: «Сколько же золота привез Али-Баба? Как только рассветет, я пересчитаю все монетки, до последней!»
На следующее утро, когда Али-Баба, как всегда, уехал на гору, Зейнаб побежала к яме, раскопала ее и принялась пересчитывать динары. Но их было так много, что Зейнаб не могла сосчитать. Она не очень хорошо считала и все время сбивалась. Наконец это ей надоело, и она сказала себе: «Лучше я возьму меру и перемеряю золото. Вот только меры у меня нет. Придется попросить у Фатимы».
А Касим с Фатимой жили в соседнем доме. Зейнаб сейчас же побежала к ним. Вошла в сени и сказала Фатиме:
— Сделай милость, одолжи мне ненадолго меру. Я сегодня же верну ее тебе.
— Хорошо,— ответила Фатима,— но моя мера у соседки. Сейчас я схожу за ней и дам ее тебе. Подожди здесь в сенях. У тебя ноги грязные, а я только что постлала чистые циновки.
Все это Фатима выдумала. И мерка, которой меряли крупу, висела на своем месте — в кухне, над очагом,— и циновок она не меняла уже дней десять. На самом деле ей просто очень хотелось узнать, для чего Зейнаб вдруг понадобилась мерка,— ведь Фатима хорошо знала, что в доме у Али-Бабы давно уже нет никакой крупы. А спрашивать Зейнаб она не желала: пусть Зейнаб не воображает, что Фатима интересуется ее делами. И она придумала способ узнать не спрашивая. Она вымазала дно мерки медом, а потом вынесла ее Зейнаб и сказала:
— На, возьми. Только смотри не забудь возвратить ее в целости и не позже чем к закату солнца. Мне самой нужно мерять чечевицу.
— Спасибо тебе, Фатима,— сказала Зейнаб и побежала домой.
Она выгребла из ямы все золото и начала торопливо его мерять, все время оглядываясь по сторонам.
Золота оказалось десять мер и еще полмеры.
Зейнаб вернула мерку Фатиме и ушла, поклонившись ей до земли. Фатима сейчас же схватила мерку и заглянула в нее. И вдруг она увидела: ко дну мерки прилип какой-то маленький светлый кружочек. Фатима запустила руку в мерку и вынула кружочек. Это был новенький золотой динар.
Фатима не верила своим глазам. Она повертела монету между пальцами и даже попробовала ее на зуб — не фальшивая ли? Но динар был самый настоящий, из чистого золота.
— Так вот какая это крупа! — закричала Фатима.-— Они такие богачи, что Зейнаб даже меряет золото мерой. Наверное, они кого-нибудь ограбили, а сами притворяются бедняками. Скорее бы Касим вернулся из лавки! Я непременно все расскажу ему. Пусть пойдет к Али-Бабе и пригрозит ему хорошенько. Али-Баба, наверное, поделится с ним.
Фатима весь день просидела у ворот, ожидая Касима. Когда стало смеркаться, Касим вернулся из лавки, и Фатима, не дав ему даже снять тюрбан, закричала:
— Слушай, Касим, какая у меня новость! Твой брат Али-Баба прикидывается бедняком, а он, оказывается, богаче нас с тобой!
— Что ты выдумала! — рассердился Касим.— Богаче меня нет никого на нашей улице да и во всем квартале. Недаром меня выбрали старшиной рынка.
— Ты мне не веришь! — обиделась Фатима.— Ну так скажи: как ты считаешь деньги, когда подсчитываешь по вечерам выручку?
— Обыкновенно считаю,— ответил Касим.— Складываю в кучи динары и дирхемы и пересчитываю. А как насчитаю сотню, загибаю палец, чтобы не ошибиться. Да что ты такие глупости спрашиваешь?
— Нет, не глупости! — закричала Фатима.— Ты вот считаешь динары на десятки и сотни, а Зейнаб, жена твоего брата, считает мерами. Вот что она оставила в моей мерке!
И Фатима показала ему динар, который прилип ко дну мерки.
Касим осмотрел его со всех сторон и сказал:
— Пусть меня не зовут Касимом, если я не допытаюсь, откуда у Али-Бабы взялись деньги. Хитростью или силой, но я отберу их у него!
И он сейчас же отправился к своему брату. Али-Баба только что вернулся с горы и отдыхал на каменной скамье перед домом. Он очень обрадовался Касиму и сказал:
— Добро пожаловать, Касим! Ты не часто бываешь у меня. Что привело тебя ко мне сегодня, да еще в такой поздний час?
— Добрый вечер, брат мой,— важно сказал Касим.— Ме ня привела к тебе большая обида.
— Обида? — удивился Али-Баба.— Чем же мог я, бедный дровосек, обидеть старшину рынка?
— Ты теперь богаче меня,— сказал Касим.— Ты меряешь золото мерами. Вот что моя жена нашла на дне мерки, которую она дала твоей жене Зейнаб. Не обманывай меня: я все знаю! Почему ты скрыл от меня, что разбогател? Наверное, ты кого-нибудь ограбил?
Али-Баба понял, что Касим проведал его тайну, и решил во всем признаться.
— О брат мой,— сказал он,— я вовсе не хотел тебя обманывать! Я только потому ничего тебе не рассказал, что боялся воров и разбойников, которые могут тебя убить.
И он рассказал Касиму про пещеру и про разбойников. Потом протянул брату руку и сказал:
— О брат мой, мы с тобой оба сыновья одного отца и одной матери. Давай же делить пополам все, что я привезу из пещеры. Я знаю, как туда войти и как уберечься от разбойников. Возьми себе половину денег и сокровищ — этого хватит тебе на всю жизнь.
— Не хочу половину, хочу все деньги! — закричал Касим и оттолкнул руку Али-Бабы.— Говори скорее, как войти в пещеру, а если не скажешь, я донесу на тебя султану, и он велит отрубить тебе голову!
— Зачем ты грозишь мне султаном! — сказал Али-Баба.— Поезжай, если хочешь, в пещеру, но только тебе все равно не увезти все деньги и сокровища. Даже если бы ты целый год возил из пещеры золото и серебро, не отдыхая ни днем, ни ночью,— и тогда ты не увез бы и половины того, что там есть.
Он рассказал Касиму, как найти пещеру, и велел ему хорошо запомнить слова: «Симсим, открой дверь!»
— Не забуду,— сказал Касим.— Симсим… симсим… Это, кажется, растение вроде конопли. Буду помнить.
На следующее утро Касим оседлал десять мулов, взвалил на каждого мула по два больших сундука и отправился в лес. Он пустил своих мулов пастись на опушке леса, отыскал дверь в скале и, встав перед нею, закричал изо всех сил:
— Эй, симсим, открой дверь!
Дверь распахнулась, Касим вошел, и дверь снова захлопнулась за ним.
Касим увидел пещеру, полную сокровищ, и совсем потерял голову от радости. Он заплясал на месте, потом бросился вперед и стал хватать все, что попадалось под руку: охапки дорогих тканей, куски золота, кувшины и блюда, потом бросал их и срывал со стен золотые мечи и щиты, хватал пригоршнями деньги и совал их за пазуху. Так он метался по пещере целый час, но никак не мог забрать всего, что там было. Наконец он подумал: «У меня времени много. Буду выносить отсюда мешок за мешком, пока не нагружу всех мулов, а потом приеду еще раз. Я буду ездить сюда каждый день, пока не заберу все, до последней монетки!»
Он схватил мешок с деньгами и поволок его к двери.
Дверь была заперта.
Касим хотел произнести волшебные слова, которые открывали дверь, но вдруг оказалось, что он позабыл их. Он помнил только, что надо сказать название какого-то растения.
И он крикнул:
— Горох, открой дверь!
Но дверь не открылась. Касим испугался. Он подумал и крикнул опять:
— Пшеница, открой дверь!
Дверь и не шевельнулась. Касим от страха уже ничего не мог вспомнить и выкрикивал названия всех растений, какие знал:
— Овес, открой дверь!
— Конопля, открой дверь!
— Ячмень, открой дверь! Но дверь не открывалась.
Касим понял, что ему никогда больше не выбраться из пещеры. Он сел на мешок с золотом и заплакал.
В это время разбойники ограбили богатых купцов, отобрали у них много золота и дорогих товаров. Они решили все это спрятать в пещере. Подъезжая к лесу, атаман заметил на опушке мулов, которые мирно щипали траву.
— Что это за мулы? — сказал атаман.— К их седлам привязаны сундуки. Наверно, кто-нибудь разузнал про нашу пещеру и хочет нас ограбить!
Он приказал разбойникам не шуметь и, подойдя к двери, тихо произнес:
— Симсим, открой дверь!
Дверь отворилась, и разбойники увидели Касима, который старался спрятаться за мешок с деньгами. Атаман бросился вперед, взмахнул саблей и отрубил Касиму голову.
Разбойники оставили тело Касима в пещере, а сами переловили мулов и, погнав их перед собой, ускакали.
А Фатима весь день просидела у окна — все ждала, когда покажутся мулы с сундуками, полными золота. Но время проходило, а Касима все не было. Фатима прождала день, прождала ночь, а утром с плачем прибежала к Али-Бабе.
Али-Баба сказал:
—- Не тревожься, Фатима. Я сейчас сам поеду на гору и узнаю, что случилось с Касимом.
Он тотчас же сел на осла и поехал в лес, прямо к пещере.
И как только вошел в пещеру — увидел, что его брат лежит мертвый на мешках с деньгами.
Али-Баба вынес тело Касима из пещеры, положил его в мешок и печальный поехал домой. «Вот до чего довела Касима жадность! — думал Али-Баба.— Если бы он согласился разделить со мной деньги и не захотел забрать себе все, он и сейчас был бы жив».
Али-Баба устроил Касиму пышные похороны, но никому не сказал, как погиб его брат. Фатима говорила всем, кто провожал Касима на кладбище, что ее мужа растерзали в лесу дикие звери.
Когда Касима похоронили, Али-Баба сказал Фатиме:
— Знаешь что, Фатима, продай мне твой дом, и будем жить вместе. Тогда и мне не придется строить новый дом, и тебе не так страшно будет жить одной. Хорошо?
— О Али-Баба,— сказала Фатима,— мой дом — твой дом, и все, что у меня есть, принадлежит тебе. Позволь только мне жить с вами — больше мне ничего не нужно.
— Ну вот и хорошо,— сказал Али-Баба, и они с Зейнаб и Фатимой зажили вместе.
Али-Баба еще несколько раз ездил в пещеру и вывез оттуда много золота, драгоценных одежд, ковров и посуды.
Каждый день у него на кухне готовилась пища не только для него самого, Зейнаб и Фатимы, но и для всех его бедных соседей, которым нечего было есть. А когда соседи благодарили его, он говорил:
— Приходите и завтра и приводите с собой всех бедняков. А благодарить не за что. Я угощаю вас на деньги моего брата Касима, которого съели на горе волки. Он ведь был человек богатый.
Скоро все бедняки и нищие стали приходить к дому Али-Бабы к обеду и ужину, и жители города очень его полюбили.
Вот что было с Али-Бабой, Зейнаб и Фатимой.
Что же касается разбойников, то они через несколько дней опять приехали к пещере и увидели, что тело их врага исчезло, а мешки с деньгами разбросаны по земле.
— В нашу пещеру опять кто-то заходил! — вскричал атаман.— Недавно я убил одного врага, но, оказывается, их несколько. Пусть не буду я Хасан Одноглазый, если я не убью всякого, кто хочет поживиться нашей добычей! Храбрые разбойники, найдется ли среди вас смельчак, который не побоится отправиться в город и разыскать нашего обидчика? Пусть не берется за это дело трус или слабый. Только хитрый и ловкий может исполнить его.
— О атаман,— сказал один из разбойников,— никто, кроме меня, не пойдет в город и не выследит нашего врага. Недаром зовут меня Ахмед Сорвиголова. А если я не найду его, делай со мной что хочешь.
— Хорошо, Ахмед,— сказал атаман.— Даю тебе один день сроку. Если ты найдешь нашего врага, я назначу тебя своим помощником, а если не найдешь — лучше не возвращайся: я отрублю тебе голову.
— Будь спокоен, атаман, не пройдет дня, как ты узнаешь, где найти своего врага,— сказал Ахмед.— Ждите меня сегодня к вечеру здесь в лесу.
Он сбросил с себя разбойничье платье, надел синий шелковый халат, красные сафьяновые сапоги и тюбетейку и пошел в город.
Было раннее утро. Рынок был еще пуст, и все лавки были закрыты. Только старый башмачник сидел под своим навесом и, разложив инструменты, ждал заказчиков.
Ахмед Сорвиголова подошел к нему и, поклонившись, сказал:
— Доброе утро, дядюшка! Как ты рано вышел на работу! Если бы я не увидел тебя, мне пришлось бы еще долго ждать, пока откроется рынок.
— А что тебе нужно? — спросил старый башмачник, которого звали Мустафа.
— Я чужой в вашем городе,— ответил Ахмед.— Только сегодня ночью я пришел сюда и ждал до рассвета, пока открыли городские ворота. В этом городе жил мой брат, богатый купец. Я пришел к нему из далеких стран, чтобы повидать его, и, подходя к городу, услышал, что его нашли в лесу мертвым. Теперь я не знаю, как отыскать его родных, чтобы поплакать о нем вместе с ними.
— Ты говоришь, твой брат был богатый купец? — спросил башмачник.— В нашем городе недавно хоронили одного купца, и я был на похоронах. Жена купца говорила, что его растерзали волки, но я слышал от одного человека, что это неправда и что этого купца на самом деле младший брат нашел в лесу убитым, без головы, и тайком привез домой в мешке.
Ахмед Сорвиголова очень обрадовался. Он понял, что этот богатый купец и есть тот человек, которого убил атаман в пещере.
— Ты можешь меня провести к его дому? — спросил Ахмед башмачника.
— Могу,— ответил башмачник.— Но только как же мне быть с работой? Вдруг кто-нибудь придет на рынок и захочет заказать мне туфли, а меня не будет на месте?
— Вот тебе динар,— сказал Ахмед.— Возьми его за убытки, а когда ты покажешь мне дом моего брата, я дам тебе еще динар.
— Спасибо тебе за твою щедрость! — воскликнул обрадованный Мустафа.— Чтобы заработать этот динар, мне нужно целый месяц ставить на туфлях заплатки. Пойдем!
И башмачник привел Ахмеда к дому, где жил Касим.
— Вот дом, где жил убитый купец. Здесь поселился теперь его брат,— сказал Мустафа.
«Его-то мне и надо!» — подумал Ахмед. Он дал Мустафе динар, и Мустафа ушел, кланяясь и благодаря.
Все дома в этом городе были обнесены высокими стенами, так что на улицу выходили только ворота. Запомнить незнакомый дом было нелегко.
«Надо отметить этот дом, чтобы потом узнать его»,— решил Ахмед.
Он вытащил из кармана кусок мела и поставил на воротах дома крестик. А потом пошел обратно.
«Теперь я запомню этот дом и приведу к нему завтра моих товарищей… Быть мне помощником атамана!» -— радовался он.
Только что Ахмед успел уйти, как из дома вышла служанка Али-Бабы по имени Марджана, девушка умная и храбрая. Она собралась идти на рынок за хлебом и мясом к обеду. Закрывая калитку, она обернулась и вдруг увидела на воротах крестик, нарисованный мелом.
«Кто это вздумал пачкать наши ворота? — подумала она.— Наверное, уличные мальчишки… Нет, крест слишком высоко. Его нарисовал взрослый человек, и этот человек задумал против нас злое дело. Он хочет запомнить наш дом, чтобы нас убить или ограбить. Надо мне сбить его с толку».
Марджана вернулась домой, вынесла кусок мела, поставила кресты на всех соседних домах и ушла по своим делам.
А разбойник прибежал в пещеру и крикнул:
— Слушай, атаман! Слушайте все! Я нашел дом нашего врага и отметил его крестом. Завтра я вам покажу его.
— Молодец, Ахмед Сорвиголова! — сказал атаман.— Завтра к утру будьте все готовы. Мы спрячем под халаты острые ножи и пойдем с Ахмедом к дому нашего врага.
— Слушаем и повинуемся тебе, атаман,— сказали разбойники, и все стали поздравлять Ахмеда с удачей.
А Ахмед Сорвиголова ходил гордый и говорил:
— Вот увидите, я буду помощником атамана!
Он всю ночь не спал, дожидаясь утра, и, как только рассвело, вскочил и разбудил разбойников. Они надели широкие бухарские халаты, белые чалмы и туфли с загнутыми носками, спрятали под халаты ножи и пошли в город. И все, кто их видел, говорили:
— Это бухарцы. Они пришли в наш город и осматривают его.
Впереди всех шли Ахмед с атаманом. Долго водил Ахмед своих товарищей по городу и наконец отыскал нужную улицу.
— Смотрите,— сказал он,— вот этот дом. Видите, на воротах крест.
— А вот еще крест,— сказал другой разбойник.— В каком же доме живет наш враг?
— Да вон и на том доме крест! И на этом! И здесь крест!
дом. Они очень торопились, чтобы дойти до города засветло, и пришли туда перед самым закатом солнца. Найдя знакомую улицу, Мухаммед Плешивый подвел атамана к самым большим и красивым воротам и указал ему пальцем на маленький красный крестик в правом верхнем углу ворот.
— Видишь,— сказал он,— вот моя отметка.
— А это чья? — спросил один из разбойников, который остановился у соседних ворот.— Тут тоже нарисован крестик.
— Какой крестик? — закричал Мухаммед.
— Красный,— ответил разбойник.— И на тех воротах точно такой же. И напротив — тоже. Пока ты показывал атаману свой крестик, я осмотрел все соседние ворота.
— Что же, Мухаммед,— сказал атаман,— и тебя, значит, перехитрили? Хоть ты и хороший разбойник, а слова не сдержал. Пощады тебе не будет!
И Мухаммед погиб так же, как и Ахмед. И стало в шайке атамана не сорок, а тридцать восемь разбойников.
«Надо мне самому взяться за это трудное дело,— подумал атаман.— Мои люди хорошо сражаются, воруют и грабят, но они не годятся для хитростей и обмана».
И вот на следующее утро Хасан Одноглазый, атаман разбойников, вошел в город сам. Торговля на рынке была в полном разгаре. Он нашел Мустафу-башмачника и, присев рядом с ним, сказал:
— О дядюшка, почему ты такой печальный? Работы, что ли, мало?
— Работы у меня уже давно нет,— ответил башмачник.— Я бы, наверно, умер с голоду, если бы судьба не послала мне помощь. Позавчера рано утром пришел ко мне один щедрый человек и рассказал, что он ищет родных своего брата. А я знал, где дом его брата, и показал ему дорогу, и чужеземец подарил мне целых два динара. Вчера ко мне пришел другой чужеземец и опять спросил меня, не знаю ли я его брата, который недавно умер. Я привел его к тому же самому дому и опять получил два динара. А сегодня вот уже полдень, но никто ко мне не пришел. Видно, у покойника нет больше братьев.
Услышав слова Мустафы, атаман горько заплакал и сказал:
— Какое счастье, что я встретил тебя! Я третий брат этого убитого. Я пришел из далекой страны и только вчера узнал, что моего старшего брата убили. Нас было пятеро братьев, и мы все жили в разных странах, и вот теперь мы сошлись в вашем городе, но только для того, чтобы найти нашего брата мертвым. Отведи же меня к его дому, и я дам тебе столько же, сколько дали мои братья.
— Хорошо! — радостно сказал старик.— А больше у него нет братьев?
— Нет,— ответил атаман, тяжело вздыхая.— Нас было пятеро, а теперь стало только четверо.
— Жалко, что вас так мало! — сказал старый Мустафа и тоже вздохнул.— Идем.
Он привел атамана к дому Касима, получил свою плату и ушел. А атаман сосчитал и хорошо запомнил, сколько ворот от угла улицы до этого дома, так что ему не нужно было отмечать ворота. Потом он вернулся к своим товарищам и сказал:
— О разбойники, я придумал одну хитрость! Если она удастся, мы убьем нашего врага и отберем все богатства, которые он увез из пещеры. Слушайте же меня и исполняйте все, что я прикажу.
И он велел одному из разбойников пойти в город и купить двадцать сильных мулов и сорок кувшинов для масла.
А когда разбойник привел мулов, нагруженных кувшинами, атаман приказал разбойникам влезть в кушины. Он сам прикрыл кувшины пальмовыми листьями и обвязал травой, а сверху проткнул дырочки для воздуха, чтобы люди не задохнулись. А в оставшиеся два кувшина налил оливкового масла и вымазал им остальные кувшины, чтобы люди думали, что во всех кувшинах налито масло.
Сам атаман надел платье богатого купца и погнал мулов в город.
Наступал вечер, уже темнело. Атаман направился к дому Касима и увидел, что у ворот сидит веселый и приветливый человек. Это был Али-Баба.
Атаман подошел к нему и низко поклонился, коснувшись рукой земли.
— Добрый вечер, почтенный купец! — сказал он.— Я чужеземец, из далекой страны. Я привез запас дорогого масла и надеялся продать его в вашем городе. Но мои мулы устали от долгого пути и шли медленно. Когда я вошел в город, уже наступил вечер и все лавки закрылись. Я обошел весь город, чтобы найти ночлег, но никто не хотел пустить к себе чужеземца. И вот я прошел мимо тебя и увидел, что ты человек приветливый и радушный. Не позволишь ли ты мне провести у тебя одну ночь? Я сложу свои кувшины на дворе, а завтра рано утром увезу их на рынок и продам. А потом я уеду обратно в мою страну и буду всем рассказывать о твоей доброте.
— Входи, чужеземец,— сказал Али-Баба.— У меня места много. Расседлай мулов и задай им корму, а потом мы будем ужинать… Эй, Марджана, посади собак на цепь, чтобы они не искусали нашего гостя!
— Благодарю тебя, о почтенный купец! — сказал атаман разбойников.— Пусть исполнятся твои желания, как ты исполнил мою просьбу.
Он ввел своих мулов во двор и разгрузил их у стены дома, осторожно снимая кувшины, чтобы не ушибить разбойников. А потом нагнулся к кувшинам и прошептал:
— Сидите тихо и не двигайтесь. Ночью я выйду к вам и сам поведу вас в дом.
И разбойники шепотом ответили из кувшинов:
— Слушаем и повинуемся, атаман!
Атаман вошел в дом и поднялся в комнату, где уже был приготовлен столик для ужина. Али-Баба ждал его, сидя на низенькой скамейке, покрытой ковром. Увидев гостя, он крикнул Мард-жане:
— Эй, Марджана, прикажи зажарить курицу и приготовить побольше блинчиков с медом! Я хочу, чтобы мой гость был доволен нашим угощением.
— Слушаю и повинуюсь,— сказала Марджана.— Я приготовлю все это сама, своими руками.
Она побежала на кухню, живо замесила тесто и только что собралась печь блинчики, как вдруг увидела, что масло все вышло и жарить не на чем.
— Вот беда! — закричала Марджана.— Как же теперь быть? Уже ночь, масла нигде не купишь. И у соседей не достанешь, все давно спят. Вот беда!
Вдруг она хлопнула себя по лбу и сказала:
— Глупая я! Говорю, что нет масла, а здесь, под окном, стоят сорок кувшинов с маслом. Я возьму немного у нашего гостя, а завтра чуть свет куплю масла на рынке и долью кувшин.
Она зажгла светильник и вышла во двор. Ночь была темная, пасмурная. Все было тихо, только мулы у колодца фыркали и звенели уздечками.
Марджана высоко подняла светильник над головой и подошла к кувшинам. И как раз случилось так, что ближайший кувшин был с маслом. Марджана открыла его и стала переливать масло в котел.
А разбойникам уже очень надоело сидеть в кувшинах скрючившись. У них так болели кости, что они не могли больше терпеть. Услышав шаги Марджаны, они подумали, что это атаман пришел за ними, и один из них тихо сказал:
— Наконец-то ты пришел, атаман! Скорее позволь нам выйти из этих проклятых кувшинов и дай расправиться с хозяином этого дома, нашим врагом.
Марджана, услышав голос из кувшина, чуть не упала от страха и выронила светильник. Но она была умная и храбрая девушка и сразу поняла, что торговец маслом — злодей и разбойник, а в кувшинах сидят его люди и что Али-Бабе грозит страшная смерть.
Она подошла к тому кувшину, из которого послышался голос, и шепнула:
— Скоро придет пора. Молчи, а то тебя услышат собаки. Их на ночь спустили с цепи.
Потом она подошла к другому кувшину и спросила:
— Кто тут?
— Я, Хасан,— ответил голос из кувшина.
— Будь готов, Хасан, скоро я освобожу тебя.
Так она обошла все кувшины и узнала, что в тридцати восьми кувшинах сидят разбойники и только в два кувшина налито масло.
Марджана схватила котел с маслом, побежала на кухню и нагрела масло на огне так, что оно закипело. Потом вышла во двор и плеснула кипящим маслом в кувшин, где сидел разбойник. Тот не успел и крикнуть — сразу умер. Покончив с одним врагом, Марджана принялась за других. Она кипятила масло на огне и обливала им разбойников, пока не убила всех. А затем она взяла сковородку и нажарила много румяных блинчиков, красиво уложила их на серебряное блюдо, облила маслом и понесла наверх, в комнату, где сидели Али-Баба и его гость.
Али-Баба не переставал угощать атамана разбойников, и скоро тот так наелся, что еле мог двигаться. Он лежал на подушках, сложив руки на животе, и тяжело дышал. Али-Баба увидел, что гость сыт, и захотел повеселить его. Он крикнул Мар-джане:
— Эй, Марджана, спляши для нашего гостя самую лучшую из твоих плясок!
— Слушаю и повинуюсь, господин,— ответила Марджана с поклоном.— Позволь мне только пойти и взять покрывало, потому что я буду плясать с покрывалом.
— Иди и возвращайся,— сказал Али-Баба.
Марджана убежала к себе в комнату, завернулась в вышитое покрывало и спрятала под ним острый кинжал. А потом она возвратилась и стала плясать.
Али-Баба и атаман разбойников смотрели на нее и качали головами от удовольствия.
И вот Марджана посреди танца стала все ближе и ближе подходить к атаману. И вдруг она, как кошка, прыгнула на него и, взмахнув кинжалом, вонзила его в сердце разбойника. Разбойник громко вскрикнул и умер.
Али-Баба остолбенел от ужаса. Он подумал, что Марджана сошла с ума.
— Горе мне! — закричал он.— Что ты наделала, безумная? В моем доме убит чужеземец! Стыд и позор на мою голову!
Марджана опустилась на колени и сказала:
— Выслушай меня, господин, а потом делай со мной что хочешь. Если я виновата, убей меня, как я убила его.
И она рассказала Али-Бабе, как она узнала о разбойниках и как погубила их всех.
Али-Баба сразу понял, что это те самые разбойники, которые приезжали к пещере и убили Касима.
Он поднял Марджану с колен и громко закричал:
— Вставай, Зейнаб, и разбуди Фатиму! Нам грозила страшная смерть, а эта смелая и умная девушка спасла всех нас!
Зейнаб и Фатима сейчас же прибежали и крепко обняли Марджану, а Али-Баба сказал:
— Ты не будешь больше служанкой, Марджана. С этого дня ты будешь жить вместе с нами, как наша родная сестра.
И с этих пор они жили спокойно и счастливо, пока не пришла к ним смерть.
A−A+Сказка: Али-Баба и сорок разбойников
Когда-то, очень давно, в одном персидском городе жили два брата. Как это часто бывает, один был богат, а другой — беден. У старшего, Касима, была большая лавка и обширные поместья. Младший, Али-Баба, имел только трех ослов. Ему жилось очень тяжело: он продавал хворост, что собирал в лесу.
Однажды, навьючивая на своих ослов вязанки хвороста, он увидел группу всадников, которые неслись через поле к лесу. Думая, что это разбойники, Али-Баба загнал ослов в чащу, а сам влез на высокое дерево.
Всадники, действительно оказавшиеся разбойниками, прискакали в то место, где спрятался Али-Баба.
Их было сорок человек. Они соскочили с лошадей и, взяв тяжёлые мешки, стали подниматься на высокую скалу. На одном уступе они остановились, и атаман крикнул:
— Сезам, откройся!
В скале тот час же образовалось отверстие, оказавшееся входом в глубокую пещеру. Разбойники вошли внутрь один за другим. Отверстие снова закрылось, и никто не мог бы заподозрить, что в этом месте есть пещера.
Через несколько часов они вышли из пещеры и вскочили на лошадей, сложив на их спины пустые мешки. Убедившись, что поблизости никого нет, атаман снова крикнул:
— Сезам, закройся! — Скала закрылась. Атаман вскочил в седло и вскоре догнал разбойников.
Как только всадники скрылись из вида, Али-Баба спустился с дерева. Он подошёл к скале и крикнул:
— Сезам, откройся!
Пещера раскрылась. Али-Баба вошёл в неё и остолбенел от изумления при виде всех чудес, наполнявших пещеру. Здесь были нагромождены в беспорядке слитки золота, серебра, кучки драгоценных камней, куски великолепных тканей и пёстрые ковры. Али-Баба понял, что находится в логовище разбойников.
Не теряя времени, он наполнил карманы золотом и алмазами, туго набил всякими товарами большие мешки, которые решил взвалить на своих трёх ослов, и вышел из пещеры.
Вернувшись домой, Али-Баба сейчас же позвал жену и показал сокровища, приказав ей молчать об этом. Жепа очень обрадовалась при мысли о том, что настал конец её заботам и невзгодам, что она будет носить дорогие платья и ей не надо больше изнывать за работой.
Оба они очень хотели знать, сколько весит и чего стоит их богатство. Али-Баба послал своего слугу к брату Касиму за меркой, при помощи которой в те времена считали деньги. Жена Касима, очень желавшая узнать, что хочет мерить её зять, придумала хитрость: она покрыла дно мерки тонким слоем воска, надеясь, что к нему прилипнет то, что Али-Баба будет мерить.
В то время, как Али-Баба рыл большую яму, в которой он решил зарыть свои сокровища, его жена принялась мерить золото. Оказалось, что золота было на очень большую сумму. Кончив мерить, она забыла опрокинуть мерку, и одна золотая монета пристала к воску.
Когда жена Касима получила мерку обратно, она поспешила заглянуть в неё и к своему великому удивлению нашла в ней золотую монету. Она рассказала об этом мужу. Тот тоже очень удивился и сейчас же побежал к брату спросить, каким чудом он обрёл такое сокровище, что его приходится мерить меркой. Али-Баба рассказал ему всё, не скрывая ничего: о разбойниках и о пещере, наполненной сокровищами.
Алчный Касим не помнил себя от радости. Его глаза сверкали. Но затем он воскликнул:
— Напрасно ты не набрал там побольше сокровищ. Побежим туда скорее, я возьму одну половину, а ты другую.
Али-Баба не хотел этого, так как боялся, что разбойники могут настигнуть их. Но брат так настаивал, что Али-Баба под конец сдался и указал брату дорогу в пещеру.
Он несколько раз повторил брату те волшебные слова, при помощи которых раскрывался вход в таинственную пещеру.
Касим пошёл домой, думая, что хорошо всё запомнил, решил обойтись без помощи брата.
“Я сегодня же отправлюсь в пещеру, — решил он про себя, — захвачу себе все сокровища, и мне не надо будет делиться с Али-Бабой”.
Он отправился к пещере с десятью мулами, захватив пустые мешки, в которые хотел складывать сокровища. Вскоре Касим был в лесу и без особого труда отыскал описанную братом скалу.
Он крикнул:
— Сезам, откройся!
Скала повернулась, и Касим смог войти в пещеру. При виде сокровищ он в восторге стал потирать руки и сказал:
— Здесь гораздо больше, чем я думал! Несмотря на го, что у меня десять мулов, мне не удастся захватить с собой всё.
Он начал набивать мешки слитками золота и драгоценными камнями, недоумевая, что ему делать с теми сокровищами, которые не удастся захватить с собой. По-видимому, в конце концов ему пришла в голову какая-то блестящая мысль, так как всё лицо его засияло.
— Ну, а пока в путь! — воскликнул он, весело позвякивая золотыми монетами.
Он взвалил самый тяжёлый мешок на плечи и пошёл к выходу пещеры, где его ждали мулы.
У выхода он крикнул:
— Откройся!
Но пещера оставалась закрытой. Тогда Касим вспомнил, что надо произнести какое-то волшебное слово. Но как ни напрягал свою память, не мог вспомнить этого слова.
Он стал кричать на все лады:
— Дверь, откройся! Дверца, откройся! Окно, откройся!
Но выхода из пещеры всё не было.
Касим был в отчаянии. Он пошёл внутрь залы и осмотрел все углы, стараясь найти какой-нибудь выход, но нигде не было и следа хотя бы какой-то щели. Только наверху, в сводах пещеры, было одно круглое окно с крепкой решёткой. Но как добраться до этого окна? Как выломать решётку? Как избегнуть разбойников, которые каждую минуту могли вернуться и войти в пещеру?
В отчаянии он бросил на землю мешки, наполненные золотом, и со злобой посмотрел на них. На что ему все эти сокровища, раз он находится во власти разбойников?
Тщетно ощупывал он все стены: нигде не было ни малейшего отверстия.
Вдруг он услышал шум, обернулся и увидел у открытого входа вооружённого человека. Разбойники жестоко расправились с жадным Касимом.
Разбойники с самого начала догадались, что в пещере кто-то есть, потому что увидели у входа десять мулов. Атаман послал на разведку в пещеру одного из разбойников, а остальные остались и стали караулить. Они с недоумением спрашивали друг друга, как мог попторонйий войти в пещеру, и к своему ужасу поняли, что их тайна открыта.
Между тем жена Касима стала беспокоиться, так как уже наступила ночь, а мужа всё не было.
Не дожидаясь наступления утра, она послала свою рабыню Моргиану к Али-Бабе с известием, что его брат пропал.
Когда Али-Баба узнал, что брат ушёл накануне из дому, захватив с собой десять мулов, он сразу догадался, что Касим отправился в пещеру разбойников.
Али-Баба тотчас же пошёл туда и нашёл там тело брата, разрубленное на части.
Затем он сообщил печальное известие жене Касима, которая согласилась, что нельзя говорить о том, что её муж был убит,
так как разбойники могли бы отомстить за это. И Моргиана стала рассказывать соседям, что её хозяин опасно заболел. Она купила лекарств, а несколько часов спустя распустила слух о том, что Касим безнадёжен.
Приняв эти предосторожности, Моргиана сообщила о смерти хозяина и позвала имямя и служителей из мечети.
Казалось, всё было проделано как нельзя лучше, и всякая опасность миновала. Однако разбойники были очень встревожены, когда по возвращении не нашли трупа, висевшего посреди пещеры. Они поняли, что кто-то владеет их тайпой, и решили не предпринимать больше ничего, пока не будет открыт этот сообщник.
Одному из самых ловких разбойников было поручено разузнать в городе, не умер ли там кто-нибудь за последнее время. Тот долго наводил справки, пуская в ход всю свою хитрость, но ничего не узнал.
Раздосадованпый неудачей, разбойник шёл по направлению к пещере. Вдруг он обратил внимание на одного башмачника, мимо лавки которого проходил. Башмачник всё рассказал ему за один золотой. Башмачник даже привёл разбойника к дому Касима. Счастливый разбойник сделал на двери крест мелом, чтобы снова найти потом этот дом, и поспешил к своим товарищам.
Несколько минут спустя Моргиана возвращалась откуда-то домой и сейчас же заметила крест на двери.
“А! подумала она, — чего доброго разбойники узнали обо всём и отметили наш дом. Надо быть поосторожнее”.
Она взяла кусок мела и сделала кресты на всех дверях, выходивших на эту улицу.
Нельзя описать досады разбойников, когда они увидели, что все двери помечены крестами и им не отыскать того дома. Так они и вернулись в лес ни с чем.
Тогда за дело взялся сам атаман. Вместо того чтобы отметить тот дом, к которому его привёл башмачник, он так внимательно осмотрел фасад дома и то, что было вокруг, что уже не мог спутать его с другими домами.
На другой день, вечером, Али-Баба сидел на пороге дома своего брата, куда он теперь переселился с семьёй из своей бедной хижины, и вдруг увидел купца с целым караваном ослов,
навьюченных большими кувшинами. Купец остановился перед домом Касима. Это был никто иной, как атаман разбойников. Товарищи же его спрятались в кувшинах, которыми были навьючены ослы.
Мнимый купец подошёл к Али-Бабе и сказал:
— Господин, у меня большая партия масла, и я хочу продать её завтра на базаре. Теперь уже поздно, и мне не пайти на ночь приюта в гостинице. Не позволишь ли мне переночевать у тебя и сложить свой товар у тебя во дворе?
Али-Баба отвёл купца в конюшню, помог ему поставить ослов и сказал, чтобы он поставил кувшины с маслом во дворе.
Поболтав немного, гость и хозяин разошлись и пошли спать. Только Моргиана не спала. Она стала искать масло, чтобы наполнить лампу, но не нашла. Тогда ей пришла в голову мысль взять немного масла из кувшинов во дворе.
Когда она подошла к первому, разбойник, скрывавшийся в нём, спросил её глухим голосом:
— Что, пора?
Умная рабыня сперва испугалась, но тут же догадалась в чём дело, и ответила совершенно спокойно:
— Нет, ещё рано.
Она налила себе немного масла и вернулась в кухню. Смелая девушка взяла большой котёл и отнесла на середину двора. В него она вылила всё масло, которым были наполнены последние кувшины. Под котлом она развела большой костёр, и вскоре масло закипело. Потом она залила кипящим маслом отверстия во всех горшках, и разбойники один за другим быстро задохнулись, не успев даже позвать на помощь.
Когда мнимый купец решил, что настал момент действовать, он бросил через окно во двор камень. По этому знаку разбойники должны были вылезти из кувшинов.
На дворе никто не пошевелился, и удивлённый атаман сошёл вниз и стал звать товарищей. Однако никто не отвечал ему. Он раскрыл кувшины и остолбенел при виде мёртвых разбойников. Долго думать было некогда. Атаман перелез через забор и бросился бежать, поклявшись отомстить Али-Бабе и его семье.
Али-Баба был поражён, увидев во дворе мёртвых разбойников и узнав, какой опасности они все подвергались. Моргиану осыпали благодарностями и пе паходили слов, восхваляя её мужество и находчивость. Хозяева подарили ей свободу, но она не пожелала воспользоваться ею и осталась у них.
Некоторое время Али-Баба ничего не слышал об атамане разбойников. Но однажды его сын, заведовавший теперь лавками Касима, привёл с собой незнакомого купца, с которым у него было какое-то дело, пообедать.
Али-Баба любезно принял незнакомца и пригласил его за стол. Моргиана, прислуживавшая за столом, сейчас же запо дозрила, что гость — атаман разбойников.
Моргиана вместе с несколькими рабынями начали танцевать и петь, чтобы развлечь гостя. Во время пляски она заметила в складках широкой одежды гостя острый кинжал. После танца она взяла тамбурин и с улыбкой стала обходить всех присутствующих, чтобы те бросили в него несколько монет.
Подойдя к атаману, она воспользовалась мгновением, когда он вынул свой кошелёк, и вонзила ему в самое сердце кинжал. Он упал, не успев даже крикнуть. Моргиана достала кинжал, который был скрыт в одежде гостя, и показала его Али-Бабе и его сыну. Тут только они узнали в купце атамана разбойников.
Во второй раз Моргиана спасла жизнь своим хозяевам. В благодарность за это сын Али-Бабы женился на ней.
С этого дня вся семья зажила весело и беззаботно. Время от времени Али-Баба ходил в пещеру сорока разбойников и возвращался оттуда с сокровищами, которыми охотно делился с бедными.
Али-Баба и его семья пользовались всеобщим уважением и любовью, и ничто не нарушало их счастья.
Али-Баба с точки зрения кибербезопасности
Как мы не устаем повторять, сказки — на самом деле завуалированные статьи по информационной безопасности. Причем не только европейские сказочники пытались предостеречь потомков от киберугроз — на Востоке этому уделяли не меньше внимания. Например, всем известная Шахерезада по сути вела ежедневный ИБ-блог с видеоподкастами. Там, правда, была какая-то некрасивая история с мотивацией…
Но сегодня мы хотели разобрать кейсы, которые в блог Шахерезады добавили значительно позднее, в 18 веке. Иными словами, речь идет о сказке «Али-Баба и сорок разбойников». Даже те, кто абсолютно не помнит, что именно происходило в этой истории, после имени «Али-Баба» говорят: «А-а-а, сим-сим, откройся»!
И действительно, весь сюжет этой сказки построен вокруг идеи защиты от несанкционированного доступа при помощи пароля. Но это далеко не единственный пример из сферы информационной безопасности, описанный в сказке, а просто самый очевидный!
Передача пароля по незащищенному каналу
Итак, давайте пройдемся по сюжету. Разбойники прячут награбленное в пещере, доступ в которую предоставляется исключительно по паролю «Сим-сим». Однако в этом механизме защиты имеется несколько серьезных изъянов.
В самом начале сказки атаман разбойников перед дверью громко кричит: «Сим-сим, откройся!» Тут показан сразу целый ряд ошибок. Во-первых, используемый пароль слишком прост. Во-вторых, не предусмотрен второй фактор аутентификации. Строго говоря, там даже логина не спрашивают!
Но самое страшное не это — пароль передается по открытому каналу! Али-Баба, который собирает неподалеку хворост, прекрасно слышит атамана. Даже не имея изначально злого умысла, он из чистого любопытства вводит пароль, заходит в пещеру и экспроприирует часть обнаруженного внутри имущества.
Шпионский модуль
Вернувшись домой, Али-Баба передает принесенное золото своей жене Зейнаб для учета. Она пытается сосчитать его вручную, но поскольку золота очень много, вскоре сбивается и решает воспользоваться неким инструментом (меркой), который она одалживает у Фатимы, жены брата Али-Бабы, Касыма.
В некоторых переводах фигурируют весы, но это не такая уж важная деталь. Важно то, что любопытная Фатима вымазывает дно мерки медом с целью установить, зачем же родственнице внезапно понадобился инструмент. И когда мерка возвращается, оказывается, что к меду на дне прилип золотой динар — а значит, Зейнаб считала меркой золото!
Даже детям очевидно, что это прямое описание шпионского модуля, встроенного в легитимный продукт. Фатима предоставляет измерительный прибор (по модели Мерка-as-a-Service) и шпионит за действиями клиента. Так что мораль тут — следует использовать инструменты только из проверенных источников и проверять их на наличие уязвимостей и вредоносных имплантов.
Забытые пароли
То, что происходит дальше, на мой взгляд, смотрится несколько искусственно. Али-Баба во всем признается своему брату Касыму и сообщает ему пароль. Тот идет в пещеру, внутри забывает пароль, не может выбраться наружу, и в результате вернувшийся атаман отрубает ему голову. Тут явно встроен грубый маркетинговый посыл: «Забудешь пароль — лишишься головы!»
Я подозреваю, что в древности в этой части текста был питч какого-то продукта для хранения паролей, но поскольку он потерял актуальность еще во времена Сасанидов, его упоминание постепенно стерлось при пересказах. С другой стороны, не пропадать же добру — вставим свой. У нас есть Kaspersky Password Manager, который позволяет надежно хранить пароли и другую конфиденциальную информацию!
Несменяемость пароля
Но вернемся к сюжету. После того как Касым не возвращается домой, родственники организуют поисково-спасательную экспедицию. Али-Баба возвращается в пещеру, обнаруживает там труп и забирает его домой, чтобы похоронить.
В процессе читателю демонстрируется очередной пример отвратительной парольной политики — разбойники не меняют пароль после инцидента. Точно неизвестно, в чем причина: это может быть как халатность, так и изначально непродуманная архитектура системы аутентификации.
С другой стороны, не исключено, что у них просто нет прав администратора — если пещеру они захватили, что весьма вероятно, то, возможно, владеют только паролем пользователя, а админские учетные данные унес с собой в могилу настоящий владелец.
Социальная инженерия
Разбойники пытаются найти утечку информации, для чего засылают агента на рынок. По большому счету, у агента есть только обрывки информации. Ему известно следующее:
- обезглавленный атаманом чужак, судя по одежде, был не беден;
- он погиб — следовательно, должны произойти похороны;
- его тело кто-то забрал из пещеры.
Поэтому он приходит к первому попавшемуся завсегдатаю рынка и сочиняет историю: «Я чужой в вашем городе. Здесь жил мой брат, богатый купец. Я пришел к нему из далеких стран, чтобы повидать его, и, подходя к городу, услышал, что его нашли в лесу мертвым. Теперь я не знаю, как отыскать его родных, чтобы поплакать о нем вместе с ними».
Это пример успешного использования социальной инженерии. Усыпив бдительность собеседника солянкой из доступных фактов, злоумышленник вызнает адрес жертвы, не выдавая своих преступных намерений.
Honeynet
Агент помечает крестиком ворота дома Касыма, в котором теперь живет Али-Баба, и идет за своими соратниками, чтобы организовать массированную атаку. Но хитрая служанка Марджана видит знак и наносит точно такой же на ворота всех остальных домов на улице. И это срывает атаку злоумышленников.
По большому счету, Марджана превращает свою улицу в своеобразную сеть ханипотов — ловушек для хакеров. В теории это должно работать следующим образом: попавшие в сеть атакующие примут один из ханипотов за цель, начнут его атаковать и тем самым выдадут свои намерения и методы. За время, пока они поймут, что цель ложная, к защите подключатся специалисты из правительственных групп реагирования и атаку удастся остановить.
Остается только вопрос, насколько этично использовать в качестве таких ханипотов дома мирных пользователей. Как бы то ни было, до реального ущерба дело не доходит: разбойники вовремя замечают подвох и останавливают атаку.
Контейнеризация
Хасан Одноглазый, атаман разбойников, решает лично взяться за организацию атаки. Он приобретает 40 огромных кувшинов, два из которых наполнены маслом, а остальные пусты. Кувшины с маслом могут пригодиться на случай поверхностной проверки, а в пустые кувшины прячутся разбойники.
С этим грузом он заявляется в дом Али-Бабы как гость. План таков: Хасан представляется купцом, который привез масло на продажу, просится переночевать у Али-Бабы, а ночью собирается выпустить разбойников и напасть на хозяев.
По большому счету, здесь описана схема атаки на инфраструктуру при помощи вредоносов, спрятанных в контейнерах. Пользуясь тем, что сканеры на входе не проверяют содержимое контейнеров, угрозы преодолевают защитный периметр. А далее инсайдер Хасан активирует вредоносы.
Но хитрая Марджана умудряется услышать затаившегося в кувшине разбойника. Она подходит к каждому контейнеру, выясняет, в каких из них скрываются бандиты, а потом заливает их кипящим маслом, таким образом уничтожая угрозу. Иными словами, у нее еще тогда были технологии, позволяющие сканировать содержимое контейнеров. Наше решение Kaspersky Hybrid Cloud Security оснастили аналогичной технологией только спустя полторы тысячи лет.
А заканчивается все хорошо. Хасана убивают, Марджана выходит замуж за сына Али-Бабы, который весьма кстати появляется из ниоткуда ближе к концу сказки, а сам Али-Баба остается единственным человеком, который знает пароль от пещеры с сокровищами.
Мораль
- При разработке системы аутентификации уделяйте должное внимание безопасности. Захардкоженный пароль, передающийся по незашифрованному каналу, и отсутствие многофакторной аутентификации — верный пусть к провалу.
- Тщательно выбирайте поставщиков. По возможности проверяйте инструменты и сервисы, которые они вам предоставляют, на наличие уязвимостей и вредоносных закладок.
- Полезно помнить о том, что вредоносный код может попасть в ваш проект из скомпрометированного репозитория. Поэтому используйте защитное решение, способное сканировать содержимое контейнеров при их загрузке.
- Проводите сотрудникам тренинги по информационной безопасности. В частности, познакомьте их с таким явлением, как социальная инженерия.
Про Alibaba — Часто задаваемые вопросы
Что такое Alibaba.com?Alibaba.com это лидирующая международная платформа для оптовых закупок, которая обслуживает миллионы покупателей и поставщиков по всему миру. С помощью Alibaba.com предприниматели могут поставлять свои товары компаниям в других странах.
Ключевые процессы Alibaba.comПоставщики (экспортёры) публикуют информацию о себе и своих товарах (включая фотографии, подробное описание, спецификации, условия доставки и прочее) на сайте Alibaba.com.
Покупатели (импортёры) ищут товары и поставщиков на сайте, отправляют запросы на цены и ведут переговоры о поставках.
Alibaba.com приглашает поставщиков и покупателей бесплатно зарегистрироваться и начать работу!
* Существуют некоторые ограничения: если компания работает из материковой части КНР (исключая Гонконг, Макао и о. Тайвань), то ей необходимо получить статус Gold Supplier («Золотой поставщик») для использования некоторых функций продажи. Более подробную информацию смотрите по ссылке.
Почему нельзя просто посмотреть цены на товары?Alibaba.com не является поставщиком. Для получения актуальных цен вам необходимо связаться непосредственно с продавцом.
Как связаться с поставщиком?Помните, что Alibaba.com является платформой B2B («business to business») для связи покупателя и поставщика, но сама не занимается поставкой товаров.
Чтобы узнать цену на товары, которые представлены на платформе, свяжитесь непосредственно с поставщиком.
В чём разница между Alibaba.com и 1688.com (china.alibaba.com)?Международный сайт www.alibaba.com и китайский сайт china.alibaba.com / 1688.com представляют собой два разных сайта для разных категорий пользователей.
Alibaba.com предоставляет услуги для компаний, специализирующихся на внешнеторговом секторе B2B, тогда как китайский сайт создан для внутренних сделок в пределах КНР.
Таким образом, аккаунт на одном сайте не может быть использован на другом.
Alibaba.com — это поставщик?Напоминаем, что Alibaba.com не занимается поставкой товаров. Сайт является информационной платформой для связи поставщиков и покупателей по всему миру. Таким образом, мы не поставляем товары покупателям самостоятельно.
Если вы хотите приобрести партию товара, отправьте запрос продавцу и уточните все подробности. Нажмите здесь, чтобы узнать, как найти нужный товар и связаться с поставщиком.
В чём разница между Alibaba.com и AliExpress.com?Alibaba.com это лидирующая международная платформа для оптовых закупок, которая обслуживает миллионы покупателей и поставщиков по всему миру. Большинство зарегистрированных поставщиков являются производителями, торговыми компаниями или реселлерами, которые работают с крупными партиями товаров.
AliExpress являтся глобальной площадкой, направленной на конечных потребителей по всему миру. Платформа весьма популярна у покупателей из России, Бразилии и Америки. Большинство товаров продаётся небольшими партиями или поштучно по ценам, близким к ценам производителей. Минимальный заказ может составлять всего одну единицу товара, а каждая сделка обеспечена системой Защиты покупателя.
Предоставляет ли Alibaba.com гарантии по моим транзакциям?Помните, что Alibaba.com не может нести ответственность за ваши транзакции.
Однако, при использовании Secure Payment («Безопасный платёж»), ваши средства не переводятся поставщику напрямую, а удерживаются платёжной системой Alipay до тех пор, пока вы не подтвердите получение товара. После подтверждения мы уведомим Alipay, и поставщик получит деньги. Нажмите здесь, чтобы узнать подробности о системе Secure Payment.
Занимается ли Alibaba.com логистикой?В настоящий момент Alibaba.com предоставляет услуги логистики через специальную платформу под названием Alibaba Logistics. Нажмите здесь, чтобы узнать подробности. Внимание: услуга может быть недоступна в некоторых регионах.
Творческое объединение «Премьера» » Али-баба, или Сорок песен персидского базара
С. Никитин, В. Берковский
Музыкальная сказка для всей семьи
Либретто по мотивам сценария Вениамина Смехова
Продолжительность — 1 час 30 минут
Дирижёр-постановщик и аранжировщик — заслуженный деятель искусств России Александр Гончаров
Автор сценария, режиссёр-постановщик и балетмейстер-постановщик — заслуженный деятель искусств Кубани Александр Мацко
Постановка восточных танцев — заслуженная артистка Кубани Марина Владимирова
Постановка танцев в стиле Hip-hop — Сергей Желонкин
Художник-сценограф, автор видеоконтента — заслуженный работник культуры Кубани Татьяна Баранова
Художник по костюмам — Андрей Климов
В главных партиях:
Мустафа, сапожник — заслуженный артист Кубани Сергей Тесля
Али-баба — Валерий Сехпосов (Москва)
Зейнаб, его жена — Наталья Арзяева, заслуженная артистка Кубани Наталья Бызеева
Касым, брат Али-бабы — заслуженный артист Кубани Алексей Григорьев
Фатима, жена Касыма — заслуженная артистка Кубани Карина Петровская
Хасан — Александр Безуглый
Ахмет и Мухаммед, разбойники — заслуженный артист Кубани Анатолий Панара и Андрей Косицкий
В спектакле задействованы учащиеся Детской студии Музыкального театра.
Сюжет:
Жили-были два брата. Старший женился на дочери судьи Фатиме и стал считать золото горстями. Али-баба женился по любви на бедной Зейнаб. Когда однажды у них совсем не стало ни денег, ни еды, Али-баба в поисках спасения забрел в горы и стал свидетелем волшебства. Разбойники во главе с Хасаном произнесли: «Сим-сим откройся», — и горы раздвинулись, пустили их и сошлись вновь. Опасливый Али-баба не смог удержаться — повторил заклинание и очутился в сказочном месте среди гор золота и россыпи драгоценных камней. Набрал в мешки, сколько мог унести, и утром раздал все беднякам на базаре. Тем временем о несметных богатствах Али-бабы прознала Фатима. Касым просит брата раскрыть тайну…
Алчный Касым находит в горах свою смерть. Раскаявшуюся Фатиму принимают как родную Али-баба и Зейнаб. Вместе они побеждают Хасана и всех его разбойников.
Интересные факты:
Премьера спектакля прошла на сцене Московского театра-студии п/р О. Табакова, 1981 году.
Премьера в Краснодарском музыкальном театре состоялась 21 декабря 2012 года.
«Али-баба, или Сорок песен персидского базара» — один из спектаклей в репертуаре Краснодарского музыкального театра, где затрагивается тема востока. Сама по себе она очень благодатна, но вместе с тем и сложна. Важно было передать сам дух восточной сказки, сохранив гармонию и таинственность, не пересолив и не переперчив. Большую роль в этом плане сыграли костюмы и декорации, благодаря которым на сцене рисуется настоящий восточный мир, который оживет благодаря солистам театра, балету и хору. Драгоценности в пещере Сим-Сим у нас танцуют разбойники и весь персидский базар — поют. В Прологе действия через зрительный зал проходит даже целый караван верблюдов.
Смехов, давний любитель персидской поэзии, говорит о своём «Али-бабе»: «Это был итог моих разгильдяйских капустников и пародия на скучнейшую «Шахерезаду»». Он прочитал свой вариант «Али-Бабы» товарищам по театру Таганка по дороге в Таллин. Работа вызвала всеобщее одобрение, и Смехов решил осуществить проект. В результате выпустил пластинку, популярность которой побила все рекорды. Благодаря этому было принято решение экранизировать аудиопластинку. Мустафу в нем играл сам Вениамин Смехов, Али-бабу — Олег Табаков, Касыма — Сергей Юрский, Хасана — Армен Джигарханян, Зейнаб и Фатиму — Татьяна Никитина и Наталья Тенякова.
Али-Баба и сорок разбойников
искать 00.00.00 00.00.00 загрузкаИз 1001 арабской ночи
Скачать Али-Баба и сорок разбойников
В городе в Персии жили два брата, один по имени Кассим, другой Али Баба. Кассим был женат на богатой жене и жил в роскоши, в то время как Али-Баба был вынужден содержать свою жену и детей, рубя дрова в соседнем лесу и продавая их в городе. Однажды, когда Али-Баба был в лесу, он увидел отряд людей на лошадях, приближающихся к нему в облаке пыли.Он боялся, что это грабители, и в целях безопасности забрался на дерево. Когда они подошли к нему и спешились, он насчитал их сорок.
—
Эта история из «1001 ночи» не обошлась без кровопролития, но все же детям понравится ее увлекательный сюжет. Имя Али-Бабы навсегда будет ассоциироваться с ворами, возможно, несправедливо, поскольку Али только ворует у грабителей. Настоящим героем оказывается женщина — рабыня Моргиана.
В тени менее получаса это более длинная история, чем мы обычно публикуем — и у нас есть вступление из пруда, где живет Берти.
Эта версия написана Эндрю Лэнгом.
Вычитано Клэр Дикин и Яной Элизабет.
Продолжительность 29 минут.
В городе в Персии жили два брата, один по имени Кассим, а другой Али Баба. Кассим был женат на богатой жене и жил в достатке; в то время как Али-Баба был вынужден содержать свою жену и детей, рубя дрова в соседнем лесу и продавая их в городе. Однажды, когда Али-Баба был в лесу, он увидел отряд людей на лошадях, приближающихся к нему в облаке пыли.Он боялся, что это грабители, и в целях безопасности забрался на дерево. Когда они подошли к нему и спешились, он насчитал их сорок. Они развязали своих лошадей и привязали их к деревьям. Самый прекрасный человек среди них, которого Али-Баба принял за своего капитана, прошел немного среди кустов и сказал: «Открой Сезам!» так ясно, что Али-Баба его услышал. В скалах открылась дверь, и, заставив отряд войти, он последовал за ними, и дверь снова закрылась сама собой. Некоторое время они оставались внутри, и Али-Баба, опасаясь, что они выйдут и поймают его, был вынужден терпеливо сидеть на дереве.Наконец дверь снова открылась, и вышло сорок разбойников. Когда капитан вошел последним, он вышел первым и провел всех мимо себя. Затем он закрыл дверь, сказав: «Заткнись, кунжут!» Каждый оседлал свою лошадь и сел. Капитан встал им в голову, и они вернулись, как только пришли.
Тогда Али-Баба спустился, подошел к двери, спрятанной в кустах, и сказал: «Открой Сезам!» Он распахнулся. Али-Баба, ожидавший увидеть унылое и унылое место, был очень удивлен, обнаружив его большим и хорошо освещенным, выдолбленным рукой человека в виде склепа, в который свет поступал через отверстие в потолке.Он увидел богатые кипы товаров — шелковые парчи, сложенные в кучу, золото и серебро в кучках и деньги в кожаных кошельках. Он вошел, и дверь за ним закрылась. Он не стал смотреть на серебро, но принес столько мешков с золотом, сколько, по его мнению, могли унести его задницы, которые рыскали снаружи. Он загрузил их сумками и спрятал все это педиками. Используя слова: «Заткнись, кунжут!» он закрыл дверь и пошел домой.
Тогда он загнал своих ослов во двор, закрыл ворота, отнес мешки с деньгами жене и высыпал их перед ней.Он велел ей хранить секрет, а он пошел и закопал золото. «Позвольте мне сначала измерить это», — сказала его жена. «Я пойду и одолжу у кого-нибудь мерку, пока ты копаешь яму». Поэтому она побежала к жене Кассима и позаимствовала меру. Зная о бедности Али-Бабы, сестре было любопытно узнать, какое зерно его жена хочет измерить, и она искусно положила немного сала в нижнюю часть мерки. Жена Али-Бабы пошла домой, поставила мерку на кучу золота, наполняла ее и часто опорожняла, к ее большому удовольствию.Затем она отнесла его обратно своей сестре, не заметив, что к нему прилип какой-то кусок золота, что жена Кассима заметила прямо, когда она повернулась спиной. Ей стало очень любопытно, и она сказала Кассиму, когда он вернулся домой: «Кассим, твой брат богаче тебя. Он не считает свои деньги, он их измеряет ». Он умолял ее объяснить эту загадку, что она и сделала, показав ему деньги и рассказав, где она их нашла. Тогда Кассим так завидовал, что не мог уснуть, и пошел к брату утром перед восходом солнца.«Али-Баба, — сказал он, показывая ему золотую монету, — ты притворяешься бедным, но меряешь золото». Этим Али-Баба понял, что Кассим и его жена из-за глупости своей жены знали их секрет, поэтому он признался во всем и предложил Кассиму долю. «Этого я и ожидал, — сказал Кассим, — но я должен знать, где найти сокровище, иначе я все открою, а вы все потеряете». Али-Баба, скорее из доброты, чем из страха, рассказал ему о пещере и о самих словах, которые можно было использовать. Кассим покинул Али-Бабу, намереваясь быть с ним заранее и получить сокровище для себя.На следующее утро он встал рано и отправился в путь с десятью мулами, нагруженными огромными сундуками. Вскоре он нашел место и дверь в скале. Он сказал: «Открой сезам!» и дверь открылась и закрылась за ним. Он мог бы весь день любоваться сокровищами, но теперь он поспешил собрать как можно больше их; но когда он был готов уйти, он не мог вспомнить, что сказать, думая о своем великом богатстве. Вместо «Сезам» он сказал: «Открой ячмень!» и дверь оставалась закрытой. Он назвал несколько разных сортов зерна, все, кроме правильного, и дверь по-прежнему крепко держалась.Он был так напуган опасностью, в которой находился, что так сильно забыл это слово, как будто никогда его не слышал.
Около полудня грабители вернулись в свою пещеру и увидели бродящих мулов Кассима с огромными сундуками на спине. Это вызвало у них тревогу; они вытащили сабли и подошли к двери, которая открылась, когда их капитан сказал: «Открой Сезам!» Кассим, который слышал топот ног их лошадей, решил дорого продать свою жизнь, поэтому, когда дверь открылась, он выскочил и бросил капитана.Но напрасно, потому что вскоре разбойники с саблями убили его. Войдя в пещеру, они увидели, что все мешки уложены, и не могли представить, как кто-то мог попасть внутрь, не зная их секрета. Они разрезали тело Кассима на четыре части и пригвоздили его внутри пещеры, чтобы напугать любого, кто рискнет войти, и ушли на поиски новых сокровищ.
Когда наступила ночь, жена Кассима забеспокоилась, побежала к зятю и рассказала ему, куда ушел ее муж.Али-Баба сделал все возможное, чтобы утешить ее, и отправился в лес на поиски Кассима. Первое, что он увидел, войдя в пещеру, был мертвый брат. Полный ужаса, он положил тело на одну из своих задниц, а мешки с золотом — на две другие, и, накрыв все какими-то хворостами, вернулся домой. Он загнал двух нагруженных золотом ослов в свой двор, а другого привел к дому Кассима. Дверь открыла рабыня Моргиана, которая, как он знал, была одновременно храброй и хитрой. Разгрузив осла, он сказал ей: «Это тело твоего хозяина, который был убит, но которого мы должны похоронить, как будто он умер в своей постели.Я еще поговорю с вами, а теперь скажите вашей хозяйке, что я пришел. Жена Кассима, узнав о судьбе своего мужа, разразилась криками и слезами, но Али-Баба предложил взять ее жить с ним и его женой, если она пообещает сдержать его совет и оставит все Моргиане; после чего она согласилась и вытерла глаза.
Моргиана тем временем нашел аптекаря и попросил у него леденцы. «Мой бедный хозяин, — сказала она, — не может ни есть, ни говорить, и никто не знает, что у него за болезнь.Она принесла домой леденцы и вернулась на следующий день в слезах и попросила эссенцию, которую давали только тем, кто вот-вот умрет. Таким образом, вечером никто не удивился, услышав жалкие вопли и крики жены Кассима и Моргианы, говорящие всем, что Кассим мертв. На следующий день Моргиана пошел к старому сапожнику у городских ворот, который рано открыл свою лавку, вложил в руку кусок золота и велел ему следовать за ней с иголкой и ниткой. Завязав ему глаза платком, она отвела его в комнату, где лежало тело, сняла повязку и велела сшить ему четвертины, после чего снова закрыла ему глаза и повела домой.Затем они похоронили Кассима, и его рабыня Моргиана последовала за ним в могилу, плача и рвав волосы, в то время как жена Кассима осталась дома, издавая жалобные крики. На следующий день она переехала жить к Али-Бабе, который отдал лавку Кассима своему старшему сыну.
Сорок разбойников, вернувшись в пещеру, были очень удивлены, обнаружив пропавшее тело Кассима и несколько их сумок с деньгами. «Нас определенно обнаружат, — сказал капитан, — и мы будем уничтожены, если мы не сможем узнать, кто знает нашу тайну.Двое мужчин, должно быть, знали это; мы убили одного, теперь мы должны найти другого. Для этого один из вас, смелый и хитрый, должен пойти в город в костюме путешественника и выяснить, кого мы убили и говорят ли люди о странной манере его смерти. Если посланник потерпит неудачу, он должен потерять свою жизнь, чтобы нас не предали ». Один из воров подбежал и предложил это сделать, а после того, как остальные высоко оценили его храбрость, он переоделся и случайно вошел в город на рассвете, прямо у стойла Бабы Мустафы.Вор пожелал ему доброго дня, сказав: «Честный человек, как ты вообще можешь шить в твоем возрасте?» «Как бы я ни был стар, — ответил сапожник, — у меня очень хорошие глаза, и ты поверишь мне, когда я скажу тебе, что я сшил труп в месте, где у меня было меньше света, чем сейчас». Грабитель обрадовался своей удаче и, дав ему кусок золота, пожелал показать дом, в котором он зашил труп. Сначала Мустафа отказался, сказав, что ему завязали глаза; но когда грабитель дал ему еще один кусок золота, он начал думать, что мог бы вспомнить повороты, если бы с завязанными глазами, как прежде.Это означает, что ему это удалось; грабитель частично вел его, а частично руководил им прямо перед домом Кассима, дверь которого грабитель пометил мелом. Затем, очень довольный, он попрощался с Бабой Мустафой и вернулся в лес. Вскоре Моргиана, выйдя, увидела след, оставленный грабителем, быстро догадалась, что назревает какое-то зло, и, взяв кусок мела, отметила две или три двери с каждой стороны, ничего не сказав своему хозяину или хозяйке.
Вор тем временем рассказал товарищам о своем открытии.Капитан поблагодарил его и велел показать ему помеченный им дом. Но когда они подошли к нему, они увидели, что пять или шесть домов были вычеркнуты таким же образом. Проводник был так сбит с толку, что не знал, что ему ответить, а когда они вернулись, его сразу же обезглавили за неудачу. Был отправлен другой грабитель, который, победив Бабу Мустафу, пометил дом красным мелом; но Моргиана снова была слишком умна для них, и второй посланник тоже был казнен. Капитан решил пойти сам, но, будучи мудрее других, не стал отмечать дом, а так внимательно посмотрел на него, что не мог не вспомнить его.Он вернулся и приказал своим людям пойти в соседние деревни и купить девятнадцать мулов и тридцать восемь кожаных кувшинов, все пустые, кроме одной, полной масла. Капитан посадил по одному из своих людей, полностью вооруженных, в каждого, натирая внешнюю поверхность кувшинов маслом из полного сосуда. Тогда девятнадцать мулов были загружены тридцатью семью разбойниками в кувшинах и кувшине с маслом, и к сумеркам добрались до города. Капитан остановил своих мулов перед домом Али-Бабы и сказал Али-Бабе, который сидел на улице для прохлады: «Я принес немного нефти издалека, чтобы продать на завтрашнем рынке, но сейчас так поздно, что я не знаю. где переночевать, если только вы не окажете мне услугу и примите меня.Хотя Али-Баба видел в лесу капитана разбойников, он не узнал его в облике торговца нефтью. Он поприветствовал его, открыл ворота, чтобы мулы могли войти, и отправился в Моргиану, чтобы попросить ее приготовить постель и ужин для его гостя. Он привел незнакомца в свой зал и после ужина снова пошел поговорить с Моргианой на кухне, а капитан вошел во двор под предлогом того, что следит за своими мулами, но на самом деле чтобы сказать своим людям, что им делать. Начиная с первой банки и заканчивая последней, он сказал каждому человеку: «Как только я брошу несколько камней из окна комнаты, где я лежу, разрежьте банки вашими ножами и выйду, и я буду с вами в мгновение ока.Он вернулся в дом, и Моргиана повела его в его комнату. Затем она сказала Абдаллаху, своему товарищу-рабу, поставить на горшок, чтобы приготовить бульон для ее хозяина, который лег спать. Тем временем ее лампа погасла, и в доме не было больше масла. «Не беспокойся, — сказал Абдаллах, — иди во двор и возьми немного из одной из этих банок». Моргиана поблагодарила его за совет, взяла горшок с маслом и вышла во двор. Когда она подошла к первой банке, грабитель тихо сказал: «Пора?»
Любой другой раб, кроме Моргианы, обнаружив мужчину в кувшине вместо масла, которое она хотела, закричал бы и издал бы звук; но она, зная, в какой опасности находился ее хозяин, придумала план и тихо ответила: «Еще нет, но сейчас.Она подошла ко всем кувшинам, давая один и тот же ответ, пока не подошла к кувшину с маслом. Теперь она увидела, что ее хозяин, собираясь развлечь торговца нефтью, впустил в свой дом тридцать восемь грабителей. Она наполнила свой горшок маслом, вернулась на кухню и, зажег лампу, снова подошла к банке с маслом и налила масла в большой чайник. Когда он закипел, она пошла и налила достаточно масла в каждую банку, чтобы задушить и убить грабителя внутри. Когда этот храбрый поступок был совершен, она вернулась на кухню, потушила огонь и лампу и стала ждать, что же произойдет.
Через четверть часа разбойничий капитан проснулся, встал и открыл окно. Поскольку все казалось тихим, он бросил несколько камешков, которые попали в банки. Он прислушался, и так как никто из его людей, казалось, не шевелился, ему стало не по себе, и он спустился во двор. Подойти к первой банке и спросить: «Ты спишь?» он почувствовал запах горячего кипяченого масла и сразу понял, что его заговор с целью убийства Али Бабы и его семьи был раскрыт. Он обнаружил, что вся банда мертва, и, пропустив масло из последней фляги, узнал, как они погибли.Затем он взломал замок двери, ведущей в сад, и, перелез через несколько стен, спасся. Моргиана все это слышала и видела, и, радуясь своему успеху, легла в постель и заснула.
На рассвете Али-Баба встал и, увидев, что кувшины с маслом все еще стоят, спросил, почему торговец не ушел со своими мулами. Моргиана посоветовал ему заглянуть в первую банку и посмотреть, нет ли там масла. Увидев человека, он в ужасе попятился. «Не бойся, — сказала Моргиана. «Этот человек не может причинить вам вреда: он мертв.Али-Баба, немного оправившись от удивления, спросил, что сталось с купцом. «Торговец!» сказала она, «он не более купец, чем я!» и она рассказала ему всю историю, заверив его, что это был заговор лесных разбойников, из которых осталось только трое, и что белые и красные отметины, нанесенные мелом, имеют к этому какое-то отношение. Али-Баба сразу дал Моргиану свободу, сказав, что он обязан ей своей жизнью. Затем они закопали тела в саду Али-Бабы, а мулы были проданы на рынке его рабами.
Капитан вернулся в свою одинокую пещеру, которая казалась ему ужасной без его потерянных товарищей, и твердо решил отомстить за них, убив Али-Бабу. Он тщательно оделся и отправился в город, где поселился в гостинице. Во время многих путешествий в лес он унес много дорогих вещей и много тонкого полотна и открыл магазин напротив магазина сына Али Бабы. Он называл себя Когиа Хасан, и, поскольку он был вежливым и хорошо одетым, вскоре он подружился с сыном Али-Бабы, а через него — с Али-Бабой, которого он постоянно просил отобедать с ним.Али-Баба, желая вернуть ему доброту, пригласил его в свой дом и встретил его улыбкой, поблагодарив за доброту к сыну. Когда торговец собирался уходить, Али-Баба остановил его, сказав: «Куда вы так спешите, сэр? Ты не останешься со мной поужинать? Купец отказался, сказав, что у него была причина; и когда Али Баба спросил его, что это было, он ответил: «Сэр, я не могу есть продукты, в которых есть соль». «Если это все, — сказал Али Баба, — позвольте мне сказать вам, что не будет соли ни в мясе, ни в хлебе, который мы едим сегодня вечером.Он пошел отдать этот приказ Моргиане, которая была очень удивлена. «Кто этот человек?» она сказала: «Кто не ест соль со своим мясом?» «Он честный человек, Моргиана, — ответил ее хозяин, — поэтому делай, что я тебе говорю». Но она не могла противостоять желанию увидеть этого странного человека, поэтому она помогла Абдаллаху поднять посуду и в мгновение ока увидела, что Когиа Хасан был капитаном грабителей и нес кинжал под своей одеждой. «Я не удивлена, — сказала она себе, — что этот злой человек, который намеревается убить моего господина, не будет есть с ним соли, но я буду препятствовать его планам.
Она приготовила ужин к Абдалле, готовясь к одному из самых смелых поступков, о которых только можно было подумать. Когда десерт был подан, Когиа Хасан остался наедине с Али-Бабой и его сыном, которых он думал напоить, а затем убить их. Между тем Моргиана надела головной убор, как у танцовщицы, и обернула пояс вокруг ее талии, на котором висел кинжал с серебряной рукоятью, и сказала Абдаллаху: «Возьми твой табор, а мы пойдем и отвлечемся. наш хозяин и его гость.Абдаллах взял табор и играл перед Моргианой, пока они не подошли к двери, где Абдаллах перестал играть, а Моргиана оказал низкую вежливость. «Заходи, Моргиана, — сказал Али-Баба, — и дай Когиа Хасану посмотреть, на что ты способен», и, повернувшись к Когиа Хасану, сказал: «Она моя рабыня и моя экономка». Когиа Хасан отнюдь не был доволен, так как он боялся, что его шанс убить Али-Бабу пока что упущен, но он притворился, что очень хочет увидеть Моргиану, и Абдаллах начал играть, а Моргиана танцевать.После того, как она исполнила несколько танцев, она вытащила кинжал и сделала пассы, иногда направляя его на свою грудь, иногда на грудь своего учителя, как если бы это было частью танца. Внезапно, запыхавшись, она выхватила табор у Абдаллаха левой рукой и, держа кинжал в правой руке, протянула табор своему господину. Али-Баба и его сын вложили в него кусок золота, и Когиа Хасан, увидев, что она идет к нему, вытащил свой кошелек, чтобы сделать ей подарок, но, пока он вкладывал в него руку, Моргиана воткнул кинжал ему в руку. сердце.
«Несчастная девочка!» воскликнули Али-Баба и его сын, «что вы сделали, чтобы погубить нас?»
«Это было для того, чтобы спасти вас, господин, а не для того, чтобы разрушить вас», — ответила Моргиана. «Смотри сюда», — открывая одежду фальшивого торговца и показывая кинжал. «Смотрите, какого врага вы развлекали! Помните, он не стал бы есть с вами соли, а что еще вы бы съели? Посмотри на него! Он и фальшивый торговец нефтью, и капитан Сорока разбойников ».
Али-Баба был так благодарен Моргиане за то, что она спасла ему жизнь, что он предложил ее замуж за своего сына, который с готовностью согласился, и через несколько дней свадьба была отмечена с величайшим великолепием.
В конце года Али-Баба, ничего не услышав о двух оставшихся грабителях, решил, что они мертвы, и отправился в пещеру. Дверь открылась, когда он сказал: «Открой Сезам!» Он вошел и увидел, что с тех пор, как капитан ушел, там никого не было. Он взял столько золота, сколько смог унести, и вернулся в город. Он рассказал своему сыну секрет пещеры, который в свою очередь передал его сын, чтобы дети и внуки Али-Бабы были богатыми до конца своих жизней.
Али-Баба и сорок разбойников из «1001 ночи»
Али-Баба и сорок разбойников из «1001 ночи»из
1001 ночь
отредактировал
D.Л. Ашлиман
© 2009-2013
- Сорок разбойников (пересказано Эндрю Лэнгом).
- Али-Баба и сорок разбойников (перевод Ричарда Ф. Бертона).
- Ссылки на связанные сайты.
Рассказано Эндрю Лэнгом
В городе в Персии жили два брата, один по имени Кассим, прочий Али-баба. Кассим был женат на богатой жене и жил в достатке, в то время как Али-Баба должен был содержать свою жену и детей, рубя дрова в соседний лес и продам его в городе.
Однажды, когда Али-Баба был в лесу, он увидел отряд мужчин на верхом, приближаясь к нему в облаке пыли. Он боялся, что они грабители, и забрались на дерево в целях безопасности. Когда они подошли к нему и спешившись, он насчитал их сорок. Они развязали своих лошадей и связали их к деревьям.
Самый лучший человек среди них, которого Али-Баба принял за их капитана, ушел немного в стороне среди кустов, и сказал: «Открой, Сезам!» так ясно, что Али-Баба услышал его.
В скалах отворилась дверь, и, заставив войско войти, он последовал за ними, и дверь снова закрылась сама собой. Они остались некоторое время внутри, и Али-Баба, опасаясь, что они могут выйти и схватить его, был вынужден терпеливо сидеть на дереве. Наконец дверь снова открылась, и вышли Сорок разбойников. Когда капитан вошел последним, он вышел первым, и провел их всех мимо себя; затем он закрыл дверь, сказав: «Заткнись, Кунжут! »
Каждый мужчина оседлал свою лошадь и сел, Капитан поставил себя на их голову, и они вернулись, как пришли.
Затем Али-Баба спустился и подошел к двери, спрятанной среди кусты, и сказал: «Открой, Сезам!» и он распахнулся.
Али-Баба, ожидавший скучного и унылого места, был очень удивлен найти его большим и хорошо освещенным, выдолбленным рукой человека в виде свод, который получал свет через проем в потолке. Он видел богатые кипы товаров — шелк, парча, сложенные вместе, и золото и серебро в кучах, и деньги в кожаных кошельках.Он вошел и дверь закрылась за ним. Он не смотрел на серебро, но показал, как много мешков с золотом, как он думал о своих задницах, которые рыскали снаружи, мог нести, нагружал их сумками и спрятал все это педиками.
Используя слова: «Заткнись, Сезам!» он закрыл дверь и пошел домой.
Потом загнал своих ослов во двор, закрыл ворота, вынес Мешки с деньгами жене и высыпал их перед ней. Он велел ей сохранить секрет, и он пойдет и закопает золото.
«Позвольте мне сначала измерить это», — сказала его жена. «Я пойду позаимствовать меру кого-нибудь, пока вы копаете яму «.
И она побежала к жене Кассима и взяла меру. Зная Али Бедность Бабы, сестре было любопытно узнать, что за зерно его жена захотела померить и искусно положила на дно сала немного сала. мера. Жена Али-Бабы пошла домой и поставила мерку на груде золото, и наполняла его и опорожняла часто, к ее большому удовольствию. Она тогда отнесла его сестре, не заметив, что слиток золота был придерживаясь этого, жена Кассима сразу поняла, что ее спина была повернулся.
Она очень заинтересовалась и сказала Кассиму, когда он вернулся домой: «Кассим, твой брат богаче тебя. Он не считает свои деньги, он измеряет ит. «
Он умолял ее объяснить эту загадку, что она и сделала, показав ему кусок денег и сообщив ему, где она ее нашла. Потом Кассим так вырос завидовал, что не может уснуть, и пошел к брату утром перед рассветом. «Али-Баба, — сказал он, показывая ему золотую монету, — ты притворяешься бедным, но меряешь золото.«
Таким образом, Али-Баба понял, что из-за безрассудства его жены Кассим и его жена знала их секрет, поэтому он признался во всем и предложил Кассиму долю.
«Этого я и ожидал», — сказал Кассим; «но я должен знать, где найти сокровище, иначе я все открою, а ты все потеряешь «.
Али-Баба, скорее из доброты, чем из страха, рассказал ему о пещере и очень слова для использования. Кассим покинул Али-Бабу, намереваясь быть с ним заранее. и добыть себе сокровище.На следующее утро он встал рано и отправился в путь. с десятью мулами, нагруженными большими сундуками. Вскоре он нашел место, и дверь в скале.
Он сказал: «Открой, Сезам!» и дверь открылась и закрылась за ним. Он мог бы весь день любоваться сокровищами, но теперь он поспешил собрать как можно больше; но когда он был готов идти он не мог вспомнить, что сказать, думая о своем великом богатстве. Вместо «Кунжута» он сказал: «Открой, ячмень!» и дверь оставалась закрытой.Он назвал несколько разных сортов зерна, все, кроме правильного, и дверь по-прежнему застряла. Он был так напуган опасностью, в которой находился он так сильно забыл это слово, как будто никогда его не слышал.
Около полудня грабители вернулись в свою пещеру и увидели мулов Кассима. бродят с огромными сундуками за спиной. Это вызвало у них тревогу; они обнажили сабли и подошли к двери, которая открылась на их Капитан говорит: «Открой, Сезам!»
Кассим, слышавший топот ног их лошадей, решил дорого продать свою жизнь, поэтому, когда дверь открылась, он выскочил и бросил Капитан вниз.Напрасно, однако, скоро разбойники с саблями убил его. Войдя в пещеру, они увидели, что все мешки уже готовы, и не мог представить, как кто-то попал внутрь, не зная своей тайны. Они разрезал тело Кассима на четыре части и пригвоздил их внутри пещеры, чтобы напугать любого, кто рискнет войти, и ушел на поиски больше сокровищ.
Когда наступила ночь, жене Кассима стало очень не по себе, и он побежал к ней. зять, и рассказала ему, куда ушел ее муж.Али-Баба сделал свое лучше всего утешить ее и отправиться в лес на поиски Кассима. В Первое, что он увидел, войдя в пещеру, был его мертвый брат. Полон ужас, он положил тело на одну из своих задниц, а мешки с золотом — на другую двое, и, накрыв всех пидорами, вернулся домой. Он вел двоих ослов, нагруженных золотом, в свой двор, а другого привел к Кассиму. дом.
Дверь открыла рабыня Моргиана, которая, как он знал, была обоими храбрый и хитрый. Разгрузив задницу, он сказал ей: «Это тело ваш хозяин, который был убит, но которого мы должны похоронить, как если бы он умер в своей постели.Я поговорю с тобой еще раз, а теперь скажи своей хозяйке, что я Я пришел «
Жена Кассима, узнав о судьбе своего мужа, ворвалась в плачет и слезы, но Али-Баба предложил ей жить с ним и его жене, если она пообещает сдержать его совет и оставить все Моргиана; после чего она согласилась и вытерла глаза.
Моргиана тем временем разыскал аптекаря и попросил у него немного леденцы. «Мой бедный хозяин, — сказала она, — не может ни есть, ни говорить, и не может каждый знает, что это за чумка.»Она принесла домой леденцы и вернулся на следующий день в слезах и попросил сущность, которую давали только тем вот-вот умру.
Таким образом, вечером никого не удивили жалкие вопли и крики жены Кассима и Моргианы, говорящие всем, что Кассим был мертвых.
На следующий день после того, как Моргиана пошла к старому сапожнику у ворот город, который рано открыл свой киоск, вложил в руку слиток золота и повелел он следует за ней иглой и ниткой. Связав ему глаза платок, она отвела его в комнату, где лежало тело, сняла повязку, и велела ему сшить четвертины вместе, после чего она покрыла его глаза снова и привели его домой.Затем они похоронили Кассима, а Моргиана — его рабыня последовала за ним к могиле, плача и рвав волосы, а Жена Кассима осталась дома, издавая жалобные крики. На следующий день она пошла жить с Али-Бабой, который отдал лавку Кассима своему старшему сыну.
Сорок разбойников, вернувшись в пещеру, были очень удивлены найти тело Кассима и некоторые из их мешков с деньгами.
«Нас наверняка обнаружат, — сказал капитан, — и мы будем уничтожены. если мы не можем узнать, кто знает наш секрет.Двое мужчин должны иметь знал это; мы убили одного, теперь мы должны найти другого. С этой целью один из вас, кто смел и хитрый, должен пойти в город в костюме путешественника, и узнайте, кого мы убили, и говорят ли люди о странных способ его смерти. Если посланник потерпит неудачу, он должен потерять свою жизнь, чтобы мы быть преданным «.
Один из воров пустился и предложил это сделать, а после остальные высоко оценили его храбрость, которую он замаскировал, и случайно вошел в город на рассвете, прямо у стойла Бабы Мустафы.В вор попрощался с ним, сказав: «Честный человек, как ты можешь проследить за тем, чтобы прошивать в твоем возрасте? »
«Как бы я ни стар, — ответил сапожник, — у меня очень хорошие глаза, и я буду вы мне верите, когда я говорю вам, что я сшил труп в место, где у меня было меньше света, чем сейчас ».
Грабитель обрадовался своей удаче и, подарив ему кусок золота, желал, чтобы ему показали дом, в котором он зашил мертвое тело. Сначала Мустафа отказался, сказав, что ему завязали глаза; но когда грабитель дал ему еще один кусок золота, он начал думать, что может запомните повороты, если с завязанными глазами, как раньше.Это означает, что удалось; в грабитель частично вел его, а частично руководил им прямо перед Дом Кассима, дверь которого грабитель пометил мелом. Затем, очень довольный, он попрощался с Бабой Мустафой и вернулся в лес. Вскоре Моргиана, выйдя, увидел след, оставленный грабителем, быстро догадалась, что назревает какое-то озорство, и принесла кусок мелом пометил две или три двери с каждой стороны, ничего не сказав ее хозяин или любовница.
Вор тем временем рассказал товарищам о своем открытии.Капитан поблагодарил его и велел показать ему помеченный им дом. Но когда они дойдя до этого, они увидели, что пять или шесть домов были вычеркнуты мелом. таким же образом. Гид был так сбит с толку, что не знал, на что ответить. сделать, и когда они вернулись, он был сразу же обезглавлен за неудачу.
Был отправлен еще один грабитель, и, победив Бабу Мустафу, отметила дом красным мелом; но Моргиана снова слишком умен для их, второй посланник также был казнен.
Капитан решил пойти сам, но, будучи мудрее других, он не пометил дом, но посмотрел на него так внимательно, что не мог подвести помнить это. Он вернулся и приказал своим людям войти в соседних деревень и купите девятнадцать мулов и тридцать восемь кожаных банки, все пустые, кроме одной, полной масла. Капитан положил одну из его люди, полностью вооруженные, в каждом, натирая внешнюю сторону кувшинов маслом от полной емкости. Затем девятнадцать мулов были загружены тридцать семь разбойников в кувшинах и кувшине с маслом, и добрались до города Сумерки.
Капитан остановил своих мулов перед домом Али-Бабы и сказал: Али-Баба, который сидел снаружи для прохлады: «Я принес немного масла. издалека, чтобы продать на завтрашнем рынке, но сейчас так поздно, что я не знаю, где провести ночь, если вы не окажете мне услугу меня в. «
Хотя Али-Баба видел в лесу капитана разбойников, он не узнала его в облике торговца нефтью. Он велел ему добро пожаловать, открыл ворота для мулов и отправился в Моргиану, чтобы велит ей приготовить постель и ужин для его гостя.Он привел незнакомца в его зал, и после ужина снова пошел поговорить с Моргиана на кухне, а капитан вышел во двор под предлогом следить за его мулами, но на самом деле сказать своим людям, что им делать.
Начиная с первого сосуда и кончая последним, он сказал каждому человеку: «Как только я бросаю камни из окна камеры, где я ложись, разрежь банки ножами и выйди, а я буду с вы в мгновение ока. «
Он вернулся в дом, и Моргиана повела его в свою комнату.Она тогда велела Абдаллаху, своему товарищу-рабу, поставить на горшок, чтобы приготовить бульон для ее хозяин, который лег спать. Тем временем ее лампа погасла, и она в доме больше нет масла.
«Не беспокойтесь, — сказал Абдаллах; «иди во двор и возьми немного одной из этих банок ».
Моргиана поблагодарила его за совет, взяла горшок с маслом и вошла в двор. Когда она подошла к первой банке, грабитель тихо сказал: «Пришло время?»
Любой другой раб, кроме Моргианы, при обнаружении человека в банке вместо масло, которое она хотела, закричало бы и издало шум; но она, зная опасность, в которой находился ее хозяин, придумала план и ответила тихо: «Еще нет, но сейчас.«
Она подошла ко всем сосудам, давая один и тот же ответ, пока не пришла к банка с маслом. Теперь она увидела, что ее хозяин, думая развлечься маслом купец впустил в свой дом тридцать восемь грабителей. Она залила свое масло горшок, вернулся на кухню и, зажег лампу, снова пошел к флягу с маслом и наполнил большой чайник маслом. Когда он закипел, она пошла и налил столько масла в каждую банку, чтобы задушить и убить грабителя внутри. Когда этот храбрый поступок был совершен, она вернулась на кухню, потушила огонь и лампа, и ждал, чтобы увидеть, что будет.
Через четверть часа разбойничий капитан проснулся, встал и открыл окно. Поскольку все казалось тихим, он бросил маленькие камешки которые попали в банки. Он прислушался, и, поскольку никто из его людей, казалось, не шевелился, он забеспокоился и спустился во двор. При переходе к первой банке и говоря: «Ты спишь?» он почувствовал запах горячего кипяченого масла и сразу понял что его заговор с целью убийства Али-Бабы и его семьи был раскрыт. Он обнаружил, что вся банда мертва, и, пропустив масло из последней банки, стало известно о способе их смерти.Затем он взломал замок дверь, ведущая в сад, и перелез через несколько стен заставил его побег. Моргиана слышала и видела все это и, радуясь своему успеху, лег спать и заснул.
На рассвете Али-Баба встал и, увидев сосуды с маслом, все еще там, спросил: почему купец не пошел со своими мулами. Моргиана попросила его заглянуть первую банку и посмотрите, было ли масло. Увидев мужчину, он начал обратно в ужасе. «Не бойся, — сказала Моргиана; «мужчина не может причинить вам вреда; он мертвых.«
Али-Баба, немного оправившись от удивления, спросил: что сталось с купцом.
«Купец!» сказала она, «он не более купец, чем я!» и она рассказал ему всю историю, заверив, что это был заговор грабителей леса, из которых осталось только три, и что белый и красный Меловые отметины как-то связаны с этим. Али-Баба сразу подарил Моргиану ее свободу, говоря, что он был обязан ей своей жизнью. Затем они похоронили тела в саду Али-Бабы, а мулов продавал на рынке его рабы.
Капитан вернулся в свою одинокую пещеру, которая показалась ему пугающей. без его потерянных товарищей, и твердо решил отомстить за них, убив Али-Баба. Он тщательно оделся и отправился в город, где снял квартиру в гостинице. В ходе множества путешествий по лес он унес много дорогих вещей и много виссона, и основал магазин напротив сына Али-Бабы. Он называл себя Когиа Хассан и так как он был и вежливым, и хорошо одетым, он вскоре подружился с Али-Бабой. сына, а через него — с Али-Бабой, которого он постоянно просил поужинать. с ним.
Али-Баба, желая вернуть ему доброту, пригласил его в свой дом. и принял его улыбающимся, поблагодарив его за доброту к сыну.
Когда купец собирался уходить, Али-Баба остановил его, говоря: «Куда вы собираетесь, сэр, в такой спешке? Не останетесь ли вы и поужинать со мной? «
Купец отказался, сказав, что у него есть причина; и, по словам Али-Бабы спросив его, что это было, он ответил: «Это, сэр, я не могу есть продукты питания, в которых есть соль.«
«Если это все, — сказал Али Баба, — позволь мне сказать тебе, что будет нет соли ни в мясе, ни в хлебе, который мы едим сегодня вечером ».
Он пошел отдать этот приказ Моргиане, которая была очень удивлена.
«Кто этот человек, — сказала она, — который не ест соли со своим мясом?»
«Он честный человек, Моргиана», — ответил ее хозяин; «поэтому делай как Я прошу тебя. «
Но она не смогла противостоять желанию увидеть этого странного человека, поэтому она помог Абдаллаху поднять посуду и через мгновение увидел, что Когиа Хасан был капитаном грабителей и носил под одеждой кинжал.
«Я не удивлена, — сказала она себе, — что этот злой человек, который собирается убить моего хозяина, не будет есть с ним соли; но я буду мешать его планы ».
Она приготовила ужин к Абдаллаху, пока она готовилась к одному из самые смелые поступки, о которых можно было подумать. Когда десерт был подан, Когиа Хасан остался наедине с Али-Бабой и его сыном, которого он думал напоить, а затем убить их. Моргиана тем временем надела головной убор, как у танцовщицы, и пояс у нее на талии, на котором висел кинжал с серебряной рукоятью, и он сказал Абдаллаху: «Возьми твой табор, и позволь нам отвлечь нашего хозяина и его гостя.«
Абдаллах взял табор и играл перед Моргианой, пока они не подошли к дверь, за которой Абдаллах перестал играть, а Моргиана сделал низкую любезность.
«Заходи, Моргиана, — сказал Али-Баба, — и пусть Когиа Хасан увидит, что ты может »; и, повернувшись к Когиа Хасану, он сказал:« Она моя рабыня и моя домработница »
Когиа Хасан отнюдь не был доволен, так как боялся, что его шанс убийства Али-Бабы пока не было; но он притворился великолепным рвение увидеть Моргиану, и Абдалла начал играть, а Моргиана — танец.После того, как она исполнила несколько танцев, она вытащила кинжал и сделала проходит вместе с ним, иногда указывая им на свою грудь, иногда на нее мастера, как если бы это было частью танца. Вдруг, запыхавшись, она левой рукой схватила табор у Абдаллаха и, удерживая кинжал в ее правой руке, протянула табор своему хозяину. Али-Баба и его сын вложил в него кусок золота, и Когиа Хассан, увидев, что она подошел к нему, вытащил сумочку, чтобы сделать ей подарок, но пока он вложил в него руку, Моргиана воткнула кинжал ему в сердце.
«Несчастная девочка!» воскликнули Али-Баба и его сын, «что вы сделали, чтобы разрушить нас? «
«Это было для того, чтобы сохранить вас, господин, а не для того, чтобы разрушить вас», — ответила Моргиана. «Смотри сюда», открывая одежду ложного торговца и показывая кинжал; «Посмотрите, какого врага вы развлекали! Помните, он не стал бы есть соль с вами, а что еще у вас было бы? Посмотри на него! он и ложь торговец нефтью и капитан сорока разбойников ».
Али-Баба был так благодарен Моргиане за спасение его жизни, что он предложил ее сыну замуж, и тот с радостью согласился, и через несколько дней после свадьбы праздновали с пышностью.
По прошествии года Али-Баба, ничего не слыша о двух оставшихся разбойники, решив, что они мертвы, отправились в пещеру. Дверь открылась по его словам: «Открой кунжут!» Он вошел и увидел, что никого не было там, так как капитан оставил его. Он принес столько золота, сколько мог несли и вернулся в город. Он рассказал своему сыну секрет пещеры, который его сын, в свою очередь, передал по наследству, поэтому дети и внуки Али Баба был богат до конца своей жизни.
- Источник: Эндрю Лэнг, The Blue Fairy Book , 5-е издание (Лондон: Longmans, Green, and Company, 1891), стр.242-50.
- Три основных эпизода в этой истории соответствуют следующим классификациям сказок:
- Открытие пещеры волшебных сокровищ: Аарне-Томпсон-Утер тип 676.
- Смерть злоумышленника (Касима) и последующее извлечение его трупа: тип 950.
- Убийство похитителей, спрятанных в емкостях с маслом: 954.
- Вернуться к содержанию.
Перевод Ричарда Ф. Бертона
В былые дни и во времена и приливы, давно минувшие, жили в одном городе Персии два брата, один по имени Касим и другой Али-Баба, который после смерти своего отца разделил небольшое богатство, которое он оставил им с справедливым разделом, и не терял времени зря и тратил все это.Однако старший вскоре взял себе жену, дочь богатого торговец; так что когда его тесть сдался на милость Всемогущий Аллах, он стал владельцем большого магазина, наполненного редкими товаров и дорогих товаров, а также склада, заполненного драгоценными материалы; также и много золота, закопанного в землю. Таким образом был ли он известен всему городу как солидный человек.Но женщина, на которой женился Али-Баба, была бедной и нуждающейся; Oни поэтому жил в скудной лачуге, и Али-Баба влачил скудный средства к существованию за счет продажи топлива, которое он ежедневно собирал в джунглях и возил по городу до Базара на трех ослах.
Однажды случилось так, что Али-Баба срезал мертвые ветви и высушил их. топлива, достаточного для его нужды, и возложил ношу на своих животных как вдруг он заметил облако пыли, поднимающееся высоко в воздух к его вправо и быстро приближается к нему; и когда он внимательно рассмотрел там он описал отряд всадников, едущих верхом и собирается добраться до него.
При виде этого он сильно встревожился и испугался чтобы они не были шайкой бандитов, которые убили бы его и прогнал ослов своих, в ужасе побежал; но для многих поскольку они были рядом, и он не мог сбежать из леса, он погнал своих животных, груженных топливом, в обход кусты и залез на толстый ствол огромного дерева, чтобы спрятаться себя там; и он сел на ветку, откуда он мог видеть все под ним, в то время как никто внизу не мог мельком увидеть его выше; и это дерево росло рядом со скалой, возвышались высоко над головой.
Всадники молодые, активные и мужественные всадники подошли вплотную к скале и все спешились; при этом Али-Баба внимательно их заметил и вскоре полностью осознал их манеры и манера поведения убедили их, что они были отрядом разбойники, которые, наткнувшись на караван, ограбили его и унесли добычу и принесли добычу в это место с намерение надежно спрятать его в каком-то кеше. Более того, он заметил что их было сорок.
Али-Баба увидел грабителей, как только они подошли под дерево, каждый разоблачил его лошадь и прихрамывать его; тогда все сняли седельные сумки который оказался полон золота и серебра.Человек, который казалось, что капитан сейчас двинулся вперед, груз на плеча, сквозь тернии и заросли, пока он не подошел к некоему место, где он произнес эти странные слова, «Открой, о Симсим I» и тут же появился широкий дверной проем перед скалой.
Грабители вошли и последним их Шеф, а затем портал закрылся сам по себе. Долгое время они оставались в пещере, пока Али Баба был вынужден сидеть на дереве, отражая что, если он спустится, может быть, группа выдаст в тот самый момент, схватите его и убейте.Наконец-то у него было решил сесть на одну из лошадей и поехал на своих задницах в Вернитесь в город, как вдруг портал распахнулся.
Главный разбойник вышел вперед; затем, стоя у входа, он увидел и пересчитал своих людей, когда они вышли, и, наконец, он сказал волшебные слова, «Заткнись, о Симсим!» где дверь закрылась сам. Когда все прошли проверку и проверку, каждый набросился на свою седельные сумки и обуздал свою лошадь, и, как только они были готовы, они поехали прочь, ведомые вождем, в том направлении, откуда они пришли.
Али Баба остался сидеть на дереве и наблюдал за их уходом; ни спустится ли он до тех пор, пока они не очистятся, исчезнут из поля зрения, на случай, если кто-нибудь из них вернется, осмотрится и не взглянет на него.
Затем он подумал про себя: «Я тоже попробую волшебные слова и посмотрите, откроется ли по моей просьбе дверь и близко.»
Поэтому он громко крикнул: «Открой, о Симсим!»
И как только он заговорил, портал тут же распахнулся и он вошел внутрь.Он увидел большую пещеру и сводчатый, высотой равный росту взрослого человека, и он был высечен в живой камень и загорелся светом, который проходил через отверстия для воздуха и бычьи глаза на верхней поверхности скалы, которая образовала крыша. Он ожидал найти в этом грабителей, и он был удивлен, увидев, что вся комната заполнена тюки всевозможных вещей, заваленные от подошвы до потолка верблюжьи грузы шелка и парчи, вышитые ткани и курганы на холмах разноцветных ковровых покрытий; кроме того, что он обнаружил монеты золотые и серебряные без меры и счета, некоторые сложены на землю, а другие переплетены в кожаные мешки и мешки.Видя эти товары и деньги в таком изобилии, Али-Баба в уме определил, что не в течение нескольких лет, а для многих поколений воры, должно быть, хранили свои наработки и портится в этом месте.
Когда он стоял в пещере, ее дверь была приблизился к нему, но он не испугался, так как оставался в запомнить волшебные слова; и он не обращал внимания на драгоценные вещи вокруг него, но приложился только и целиком к мешкам Ашрафиса. Из них он выполнил столько, сколько посчитал достаточным. бремя зверям; затем он погрузил их на своих животных, и накрыл эту добычу палками и горючим, чтобы никто не мог разглядеть сумки, но может подумать, что он нес домой свою обычная посуда.
Наконец он крикнул: «Заткнись, о Симсим!» и сразу дверь закрылась, потому что заклинание было настолько сильным, что когда бы то ни было вошел в пещеру, ее портал закрылся за собой; и, как он выпущенный оттуда, то же самое ни открыться, ни закрываться снова, пока он произнес слова: «Заткнись, о Симсим!»
В настоящее время, нагружая свои задницы, Али-Баба со всей скоростью погонял их перед собой. в город и, дойдя до дома, загнал их во двор; а также, закрывал, закрывал внешнюю дверь, снял сначала палки и топливо и за мешками с золотом, которые он отнес своей жене.
Она почувствовала их и, обнаружив, что они полны монет, заподозрила, что Али-Баба грабил и начал ругать и обвинять его в том, что он должен сделать так плохо.
Затем сказал Али-Баба своей жене: «На самом деле я не грабитель, а ты порадуйтесь вместе со мной нашей удаче «.
После этого он рассказал ей о свое приключение и начал сыпать золото из мешков кучей перед ней, и ее взгляд был ослеплен блеском и ее сердце в восторге от его концерта и приключений.
Затем она начала считать золото, о котором сказал Али-Баба, «О глупая женщина, как долго ты будешь продолжать переворачивать монету? Теперь позволь мне выкопать яму, в которой спрятать это сокровище, чтобы никто не узнал его секрет ».
Она сказала: «Правильно твое искушение! Я бы все же взвесила деньги и подозревая их количество », и он ответил: «Как хочешь, но смотри, никому не говори «.
Поэтому она поспешно уехала в дом Касима. одолжить гири и весы, с помощью которых она могла бы уравновесить Ashrafis и прикинуть их ценность; и когда она не смог найти Каима, она сказала его жене: «Одолжи меня, прошу тебя, твои весы на мгновение.»
Свояченица ответила: «Ты нужен больший баланс или меньший? », а другой возразил: «Мне не нужны большие весы, дай мне немного»; а также золовка плакала, «Останься здесь на минутку, пока я осмотрюсь и найди свою нужду ».
Под этим предлогом жена Касима отошла в сторону. и тайком смазал чашу весов воском и салом, чтобы она могла знать, что это жена Али-Бабы весить, потому что она позаботилась о том, чтобы какая-то его часть придерживаться воска и жира.Итак, женщина воспользовалась этой возможностью, чтобы удовлетворить ее любопытство, и жена Али-Бабы, ничего не подозревая об этом отнес весы домой и стал взвешивать золото, пока Али Баба перестал копать; и, когда деньги были взвешены, они вдвоем засунули его в яму, которую осторожно засыпали с землей.
Тогда добрая жена вернула ей весы родственница, совершенно не подозревая, что ашрафит придерживался чаша весов; но когда жена Касима заметила золотую монету она кипела от зависти и гнева, говоря себе: «Так хо! Они одолжила у меня весы, чтобы взвесить Ашрафиса? «И она изумилась во многом откуда такой бедный человек, как Али-Баба, получил такой магазин богатства, что он должен быть вынужден взвесить его парой Весы.
Теперь, после долгих раздумий, когда ее муж вернулась домой вечером, сказала она ему, «О человек, ты считаешь ты сам богатый и богатый, но вот, твой брат Али Баба — эмир рядом с тобой, и он намного богаче тебя. У него столько золота, что ему нужно взвесить свои деньги весами, в то время как ты, конечно, доволен, считая свою монету ».
«Откуда ты это знаешь?» — спросил Касим, и в ответ его жена рассказала обо всем, что касается весов и того, как она нашла Ашрафи придерживался их и показал ему золотую монету с знак и надпись какого-то древнего царя.
Всю ночь Касим не спал из-за своей зависти, ревности и желать; а на следующее утро он рано встал и пошел к Али Баба сказал: «О мой брат, по всей видимости, ты беден и нуждающийся; но на самом деле у тебя есть запас богатства такой изобильный что по воле ты должен взвесить золото твое на весах «.
Quoth Али-Баба, «Что ты говоришь? Я не понимаю тебя; сделай — Ясно, — сказал Касим в ярости, «Не притворяйся что ты не знаешь, что я говорю, и думаешь, что не обманываешь меня.»
Затем, показывая ему ашрафи, он воскликнул: «Тысячи золотых монет такие как эти ты положил; а тем временем моя жена нашла этот прилип к чаше весов «.
Тогда Али-Баба понял откуда и Касим, и его жена знали, что у него есть запасы Ашрафис и мысленно сказал, что ему не поможет дело скрыто, но скорее вызовет недоброжелательность и зло; и таким образом он был вынужден рассказать своему брату все, что касается бандиты, а также сокровищницу в пещере.
Услышав эту историю, Касым воскликнул: «Я хотел бы узнать от тебя определенность места, где они основывают деньги; также волшебные слова, которыми дверь открывалась и закрывалась; и я предупреждаю тебя, если ты скажешь мне не всю правду, я дам уведомление об этих ашрафитах Вали; тогда ты лишишься всего твое богатство, и ты будешь опозорен и брошен в тюрьму «.
В этой связи Али-Баба рассказал ему свою историю, не забыв волшебных слов; а также Касим, который внимательно следил за всеми этими вопросами, на следующий день отправился в путь, за рулем десяти нанятых им мулов и легко нашел место, которое Али-Баба описал ему.И когда он пришел к вышесказанному камень и дерево, на котором спрятался Али Баба, и он удостоверился в двери, он закричал в великой радости, «Открой, о Симсим!»
Портал тут же широко распахнулся, и Касим пошел. внутри и увидел груды драгоценностей и сокровищ, лежащих около; и, как только он встал среди них, дверь закрылась после него, как обычно. Он ходил в экстазе, дивясь у сокровищ, и, устав от восхищения, он собрал вместе сумки Ашрафиса, достаточный для его десяти мулов, и поместил их у входа в готовность к выносу и на зверей.Но по воле Всевышнего Аллаха у него было Чисто забыл каббалистические слова и закричал: «Открой, о Ячмень! », И дверь не открылась.
Удивлен и смущен сверх меры он назвал имена всевозможных зерен кроме кунжута, который ускользнул из его памяти, как если бы он никогда не слышал слова; где в своем ужасном отчаянии он не обратил внимания на Ашрафи, грудой лежавшие у входа и расхаживающие взад и вперед, взад и вперед, в пещере глубоко озадаченный и озадаченный.Богатство, чье зрелище было столь велико, наполнило его сердце радость и веселье были теперь причиной горького горя и печали.
Касини отказался от всякой надежды на жизнь, которую он имел своей жадностью и завистью. так больно в опасности.
Было так, что в полдень разбойники возвращаясь тем же путем, увидел издалека каких-то мулов, стоящих рядом с вход и много они дивились тому, что привело зверей в это место; ибо, поскольку Касим по стечению обстоятельств не смог привязывать или приковывать их, они блуждали по джунглям и были просматривая туда-сюда.Однако воры платили скудно. не заботились о них и не заботились о том, чтобы их обезопасить, но только интересно, каким образом они забрели так далеко от город.
Затем, добравшись до пещеры, капитан и его отряд спешились. и, подойдя к двери, повторил формулу и на однажды он распахнулся. Теперь Касим услышал из пещеры копыта лошади приближаются, но все еще ближе; и он упал на землю в порыве страха, никогда не сомневаясь, что это был стук бандитов, которые непременно убьют его.Хотя он в настоящее время обрели сердце благодати, и в тот момент, когда дверь распахнулся, он бросился прочь, надеясь, что ему удастся сбежать. Но несчастный на полном ходу бросился на капитана, стоявшего перед банды, и повалил его на землю; после чего грабитель стоял возле своего шефа сразу свою клеймо обнажил и одним отрезанным клавой Касым чистые пополам.
После этого грабители бросились в пещеру и положить обратно, как они были перед мешками ашрафитов, которые Касим навалили в дверях, готовые забрать; ни считал они ничего из того, что удалил Али-Баба, так ошеломленный и были они поражены, обнаружив, каким образом этот странный человек осуществил вход.Все знали, что никто не может падение через окна в крыше, такое высокое и крутое, было лицо скалы, со скользким подъемом; а также то, что никто не мог войти через портал, если он не знал волшебных слов, чтобы открыть его.
Однако в настоящее время они расквартировали труп Касима. и повесил его на дверь в пещере, две части к правому косяку и столько же слева, что вид может быть предупреждением о Приближается гибель для всех, кто осмелился войти в пещеру. Затем идет они закрыли дверь кладовой и уехали на своем обычном Работа.
Теперь, когда наступила ночь и Касима не было дома, его жена забеспокоился и, подбежав к Али-Бабе, сказал: «О, брат мой, Касим не вернулся: ты знаешь, куда он пошел, и я боюсь, что какое-то несчастье постигло его «.
Али-Баба также догадался, что несчастный случай помешал его возвращение; тем не менее, он старался утешить свою невестку со словами приветствия и сказал: «О жена моего брата, Касим, случайно проявляет осмотрительность и, избегая города, идет круговым движением дорога и будет здесь в ближайшее время.Я верю, что это причина почему он медлит «.
В этой связи утешила духом жена Касима. добралась до дома и села в ожидании возвращения мужа; но когда половина ночи была проведена а он все не пришел, она была как один обезумевший. Она боялась громко плакать о своем горе, чтобы соседи, слышащие ее, должны прийти и узнать секрет; поэтому она молча плакала и, упрекая себя, задумалась, «Почему я открыл ему эту тайну и породил зависть и ревность Али-Баба? это будет его плод, и отсюда бедствие, которое сошла на меня.»
Остаток ночи она провела в горьком слезы и рано утром в спешке спрятался к Али-Бабе. и молился, чтобы он пошел на поиски своего брата; и он постарался утешить ее и тотчас же отправился со своими задницами в лес. Вскоре, дойдя до скалы, он подумал, что увидит пятна только что пролитой крови и не найдя своего брата или десяти мулов, которых он предчувствовал бедствие от такого злого знака.
Затем он подошел к двери и сэкономил, «Открой, о Симсим!» он вошел и увидел труп Касима, две части свисающие вправо, а остальные слева от входа.Хотя он и был напуган в меру страха он обернул четвертаки двумя тканями и положил на одну из своих задниц, тщательно спрятав их палками и топливо, чтобы никто не мог их увидеть. Затем он поместил мешки с золотом на двух других животных и аналогичным образом покрыл их больше всего осторожно; и, когда все было готово, он закрыл дверь пещеры волшебными словами, и отправил его домой с вся опека и бдительность.
Задницы с грузом Ашрафиса он передался жене и велел ей усердно закопать сумки; но он не сказал ей, в каком состоянии он брат Касим, Потом пошел с другой ослом, а именно зверь на котором был положен труп в дом вдовы и сбит нежно у двери.
Теперь у Касима была рабыня проницательная и остроумная, Моргиана высокого роста. Она так же мягко отвернула болт и впустил Али-Бабу и осла во двор дома, когда он спустил тело со спины зверя и сказал: «О Моргиана, поспеши и приготовься к совершению обрядов для погребение твоего господина: теперь я иду сообщить весть твоей госпоже и я скоро вернусь, чтобы помочь тебе в этом деле «.
В это мгновение вдова Касима, увидев своего зятя, воскликнула: «О Али-Баба, какие новости ты принес о моей супруге? Увы я вижу знаки горя написаны на твоем лице.Скажи быстро, что случилось ».
Затем он рассказал ей, как все прошло с ее мужа и как он был убит грабителями и в каком мудрый он принес домой мертвое тело.
Али-Баба преследовал: «О моя госпожа, то, что должно было случиться, произошло, но нам надлежит держать это дело в секрете, для этого наша жизнь зависят от конфиденциальности «.
Она плакала мучительным плачем и ответила: «Это случилось с моим мужем по указу Судьба; и теперь ради твоей безопасности я даю тебе слово сдержать дело скрыто.»
Он ответил: «Ничего не поможет, когда Аллах постановил. Успокойся же; до дней твоих вдовство свершится; после этого времени я отведу тебя в жена, и ты будешь жить в комфорте и счастье; и не бойся чтобы мой первый супруг не досадил тебе или не проявил ревности, за это она добра и нежна сердцем «.
Вдова, громко оплакивая потерю, плакала: «Будь как ты хочешь».
Затем Али-Баба попрощался с ней, рыдая и оплакивая ее мужа; и присоединившись к Моргиане, посоветовались с ней, как устроить погребение своего брата.Итак, после долгих консультаций и многих предупреждений, он оставил рабыню и отправился домой, ведя свою задницу впереди себя.
Как только Али-Баба вышел, Моргиана быстро отправилась в аптекарская; и чтобы она могла лучше лицемерить с ему и не разглашать дело, она попросила у него наркотик часто назначают мужчинам, страдающим опасной чумой.
Он дал его, сказав: «Кто в твоем доме лежит такой больной, как потребовать это лекарство? «и сказала она:» Мой господин Касим болен почти до смерти: много дней он не говорил и не говорил вкусил немного еды, так что мы почти отчаялись в его жизни.»
На следующий день Моргиана снова пошла и попросила у аптекаря еще лекарства и эссенции, которые назначают больным, когда дверь смерти, дабы умирающий может сплотиться перед последнее дыхание.
Мужчина дал зелье, и она вздохнула. вслух и плакал, говоря: «Боюсь, у него может не хватить сил выпей этот глоток: мне кажется, с ним все будет кончено, прежде чем я вернусь к дому.»
Тем временем Али-Баба с нетерпением ждал слышать звуки причитания и стенания в доме Касима, чтобы он мог такой сигнал спешите туда и принимайте участие в церемониях похорон.Рано на второй день Моргиана ушла с завуалированное лицо некоему Бабе Мустафе, портному, хорошо отстрелявшемуся годами чьим ремеслом было делать саваны и керамические повязки; и как только она видела, как он открывает свой магазин, она дала ему золотой монстр и сказала: «Завяжи повязку на глаза и пойди с меня.»
Мустафа сделал вид, что не пойдет, поэтому Моргиана положил ему в ладонь вторую золотую монету и умолял ему, чтобы сопровождать ее. Портной теперь согласился на жадность выгоды, так что завязав ему глаза платком, она повела его мимо руку к дому, в котором лежало мертвое тело ее хозяина.
Затем, сняв повязку в затемненной комнате, она велела ему сшейте четверти трупа, конечность к конечности; и, кастинг ткань на теле, сказал портной, «Поторопитесь и сшейте саван по размеру этого покойника. и дам тебе за это еще один дукат «.
Баба Мустафа быстро сделал хлопчатобумажной ткани подходящей длины и ширины, и Моргиана заплатила ему обещанный Ашрафи; затем еще раз перевязка глаза привела его обратно в то место, откуда она его привела.После этого она поспешно вернулся домой и с помощью Али-Бабы вымыл тело, в теплой воде и надев саван положите труп на чистом месте, готовом к захоронению.
Это сделано, Моргиана пошла в мечеть и уведомил имама, что похороны ожидая скорбящих в одном доме, и молился, чтобы он приходил читать молитвы за умерших; и имам пошел вернулся с ней. Тогда четыре соседа взяли носилки и понесли их. на своих плечах и продвигался вперед с Имамом и другими которые имели обыкновение оказывать помощь в таких похоронах.После поминальные молитвы были окончены, еще четверо мужчин унесли из гроба; и Моргиана шла перед ним с обнаженной головой, ударяя ее в грудь и рыдал и рыдал с чрезвычайно громким плачем, в то время как Али Баба и соседи пошли за ним.
В таком порядке они вошел на кладбище и похоронил его; затем, оставив его Мункару и Накир — вопрошающие мертвых — все разошлись.
В настоящее время женщины квартала, согласно обычаю город, собрались в доме траура и просидели час с утешением и соболезнованиями вдовы Касима, покидающей она несколько смирилась и обрадовалась.Али-Баба пробыл сорок дней дома в церемониальном оплакивании потери брата; так никто в городе, кроме себя и его жены (вдовы Касима) и Моргиана ничего не знала о секрете. И когда сорок дни траура закончились. Али-Баба переехал в свой собственный расквартировывает все имущество, принадлежащее умершему, и открыто женился на вдове; затем он назначил своего племянника, своего брата старший сын, долгое время проживший с богатым купцом и прекрасно разбирался во всех вопросах торговли, таких как продажа и покупки, чтобы взять на себя ответственность за магазин несуществующей и продолжить бизнес.
Так случилось однажды, когда грабители по своему обыкновению пришли в пещеру с сокровищами что они чрезвычайно изумились, не найдя ни подписи, ни следа Тело Касима, пока они заметили, что большая часть золота была унесен.
— сказал капитан, «Теперь нам следует заняться расследованием этого вопроса; мы терпим большие потери из-за этого наше сокровище, которое мы и наши предки накопили в в течение многих лет будут потрачены впустую и испорченный.»
Все согласились и единодушно согласились, что тот, кого они убили, знал волшебные слова посредством чего дверь была открыта; кроме того, что кто-то рядом с ним был осведомлен о заклинании и унес тело, а также много золота; поэтому они должны сделать прилежно исследуйте и узнайте, кем когда-либо может быть этот мужчина. Они затем посоветовался и определил того из них, кто должен быть проницательным и остроумным, должен надевать одежду какого-нибудь купец из заграницы; затем, отправляясь в город, он должен ходить из квартала в квартал и с улицы на улицу, и узнать, умер ли в последнее время кто-нибудь из горожан, и если да, то где он останавливаться на достигнутом, что с этой подсказкой они могли бы быть в состоянии найти умерщвление они искали.
Он сказал один из грабителей: «Дай мне уйти что я живу и узнаю такие новости в городе и приношу тебе слово анон; и если я не достигну своей цели, я буду лишен жизни ».
Соответственно, этот бандит, переодевшись одеждой, толкнул ночью в город, а на следующее утро рано отправился в рыночной площади и увидел, что ни один из магазинов еще не открылся, кроме портного Бабы Мустафы, который нитки и иглы в руке сидел на своем рабочем табурете.
Вор пожелал ему доброго дня и сказал: «Еще темно: как ты видишь, чтобы шить?»
Портной сказал: «Я чувствую, что ты незнакомец. зрение настолько острое, что только вчера я сшил мертвую тело, когда он сидел в комнате, было довольно затемненным «.
В ответ на это бандит сказал себе: «Я получу от этого кое-что snip; «и, чтобы получить дополнительную подсказку, он спросил, «Мне кажется, ты хочешь пошутить надо мной, и ты имеешь в виду, что керамическая повязка на труп был зашит тобой, и твое дело шить кожухи.»
Портной ответил: «Тебе это не важно: вопрос мне больше никаких вопросов «.
После этого грабитель вложил ему в руку Ашрафи и продолжил: «Я не хочу ничего открывать тебе самый скрытый, хотя моя грудь, как и у всякого честного человека, — могила секреты; и только бы я узнал о тебе, в каком доме ты делаешь эту работу? Ты можешь направить меня туда или себя? провести меня туда? »
Портной с жадностью взял золото и воскликнул: «Я не видел собственными глазами пути к тому дому.Одна рабыня привела меня в место, которое я хорошо знаю и там она перевязала мне глаза и повела меня в какой-то многоквартирный дом и наконец отнес меня в темную комнату, где лежали мертвые тело расчленено. Затем она развязала платок и велела мне сшейте сначала труп, а затем саван, Готово, она снова завязала мне глаза и повела обратно на поместье откуда она меня привела и оставила там. Ты видишь тогда я не могу сказать тебе, где ты найдешь дом «.
Сказал грабитель: «Хотя ты не знаешь жилища, говори, ты еще можешь отвести меня к тому месту, где ты был с завязанными глазами; тогда я повяжу платок тебе на глаза и повяжу Тебя, как тебя вели: возможно, ты ударил на сайте.Если ты сделаешь это одолжение со стороны меня, см. Здесь другой золотой дукат твой ».
Вслед за этим бандит подскользнулся второй Ашрафи в ладонь портного, и Баба Мустафа сунул его с первым в карман; затем, оставив свой магазин как есть, он подошел к тому месту, где Моргиана повязала платок его глаза, а с ним пошел разбойник, который, связав повязка, вел его за руку.
Баба Мустафа, который был умен и остроумный, в настоящее время выйдя на улицу, где он жил с служанкой шли на счет шаг за шагом; затем остановка внезапно он сказал: «Так далеко я шел с ней»; и двое остановился перед домом Касима, в котором теперь жил его брат Али-Баба.
Затем грабитель сделал отметки белым мелом на двери в конец, чтобы он мог легко найти его в будущем, и сняв повязку с глаз портного, сказал: «О Баба Мустафа, благодарю тебя за эту услугу: и Всемогущий Аллах Guerdon тебя за твою доброту. Скажи мне сейчас, я молю тебя, кто живет в том доме? »
Он сказал: «По правде говоря, я не знал, ибо я мало знаю об этой части города «; и бандит, понимая, что больше не может найти ключ к разгадке от портного, с огромной благодарностью отпустил его в мастерскую, и поспешил обратно на свидание в джунглях, где оркестр ждал его прихода.
Вскоре после этого так повезло, что Моргиана, отправился по делу, очень дивился, увидев белые отметины на двери; она стояла некоторое время глубоко задумался и вскоре понял, что какой-то враг сделал признаки того, что он может узнать дом и поиграть в ловкость на своего господина. Поэтому она записала мелом двери всех своих соседи и держали это в секрете, никогда доверив его либо хозяину, либо любовнице.
Между тем грабитель рассказал товарищам свою историю приключений и как он нашел ключ; так что капитан и с ним вся группа пошла за один за другими разными путями, пока они не вошли в город; и он который поставил знак на двери Али-Бабы, сопровождал Главный указать место.Он сразу повел его в дом и, показав знак, воскликнул, «Здесь обитает тот, кого мы ищем!»
Но когда капитан посмотрел вокруг него он увидел, что на всех жилищах были следы мела после нравится мода, и он подумал, говоря: «Какими средствами ты знаешь, какой дом из всех этих домов, в которых есть подобные знамения — это то, о чем ты говоришь? »
При этом проводник-разбойник был смущен сверх меры, и не мог ответить; тогда с клятвой он закричал, «Я действительно поставил знак на дверь, но я не знаю, откуда все следы другие входы; и я не могу сказать наверняка, что это был я мелом.»
После этого капитан вернулся на рыночную площадь. и сказал своим людям: «Мы трудились и трудились напрасно, ни нашли ли мы дом, на который пошли искать? Вернемся мы сейчас в лес наше рандеву: я пойду туда ».
Затем все разошлись и собрались в пещере с сокровищами; и, когда все разбойники встретились, капитан счел его достойным наказания за то, что говорил неправду и вел их через город без толку. Поэтому он заключил его в тюрьму в присутствии торговый центр; а затем сказал он, «Ему среди вас я покажу особенное пожалуйста, кто пойдет в город и принесет мне разведданные посредством чего мы можем наложить руки на грабителя нашей собственности.»
При этом другой из компании вышел вперед и сказал: «Я готов пойти и расследовать дело, и это я принесу Тебе по твоему желанию «.
Капитан после вручения ему подарков и обещания отправили его по поручению; и по указу Судьбы, которую никто не может отрицать, этот второй грабитель пошел сначала в дом портного Бабы Мустафы, как и вор, который отказался от него. Таким же образом он убедил ножик с подарками в виде золотой монеты, чтобы он был обманут и таким образом он тоже был проведен к двери Али-Бабы.Здесь отмечая работы своего предшественника, он наклеил на косяк отметку с красным мелом лучше отличить его от других, на которых по-прежнему показывал белый цвет. Затем он скрытно вернулся к своему Компания; но Моргиана со своей стороны также описала красный подписать на входе и тонко продуманно обозначить все остальные таким же образом; и не сказала ей, что она сделал.
Тем временем бандит присоединился к своей группе и хвастливо сказал: «О наш капитан, я нашел дом и поставил на нем отметка, с помощью которой я буду ясно отличать его от всех его соседей.»
Капитан послал еще одного из своих людей в город, и он обнаружил, что место, но, как и прежде, когда отряд отправился туда, они видел каждый дом, отмеченный красным мелом. Так они вернулись разочарованные, и капитан, растущий недовольный чрезвычайно обезумев, схватил и этого шпиона в тюрьму.
Тогда вождь сказал себе: «Двое мужчин потерпели неудачу в своем постарались и встретили свое законное наказание; а также Я уверен, что никто из моей группы не станет писать эссе, чтобы продолжить их исследовать; так что я сам пойду и найду дом этого твари.»
Соответственно, ему помогал портной Баба Мустафа, который в этом деле заработал много золотых монет, он обрушился на дом Али-Бабы; и здесь он не сделал внешнего показать или подписать, но отметить это на скрижали своего сердца и запечатлел картину на странице своей памяти.
Затем, вернувшись в джунгли, он сказал своим людям: «Я полностью осведомлен. места и ясно очертил его в своей голове; так теперь найти его не составит труда.Идите прямо сейчас и купи меня и приведи сюда девятнадцать мулов вместе с одна большая кожаная банка горчичного масла и тридцать семь сосудов такая же чистая пустая. Без меня и двоих запертых вы насчитываете в тюрьме тридцать семь душ; так что я уложу тебя прочь вооруженный и экипированный, каждый в своей банке, и загрузит по два на каждого мула, а на девятнадцатом муле будут быть человеком в пустой банке с одной стороны, а с другой банка с маслом. Я со своей стороны, в образе торговца нефтью, загонит мулов в город, придя к дому ночью, и попросит разрешения у своего хозяина остаться там до утра.После этого мы будем искать повод в темные часы подняться восстань, и напади на него, и убей его «.
Более того, капитан сказал: «Когда мы закончим расчистку, мы вернуть золото и сокровища, которые он ограбил у нас, и принести их обратно на мулов «.
Этот совет понравился разбойникам, которые тотчас же пошел и купил мулов и огромные кожаные кувшины, и сделал, как приказал им капитан. И после задержки за три дня, незадолго до наступления темноты, они встали; и чрезмерное размазывание все банки с горчичным маслом, каждая спрятала его в пустом судно.Затем Шеф переоделся в торговую одежду и поставил кувшины на девятнадцать мулов; а именно тридцать семь судов, в каждом из которых находился вооруженный и экипированный грабитель, и тот, который был полон масла. Это сделано, он прогнал зверей перед ним и вскоре он достиг дома Али-Бабы с наступлением темноты; когда случилось так, что хозяин дома прогуливался ужин взад и вперед перед его домом.
Капитан приветствовал его салямом и сказал: «Я родом из такого-то и такого-то деревня с маслом; и часто я здесь продавал масло, но теперь, к моему сожалению, я прибыл слишком поздно, и я очень обеспокоен и недоумевает, где мне переночевать.Ты пожалей меня, прошу тебя, дай мне остаться здесь, на твоем дворе и ослабьте мулов, сняв банки и звери в некотором роде фуража «.
Хотя Али-Баба слышал Голос капитана, когда он сидел на дереве и видел его войти в пещеру, но из-за маскировки он не знал его для вождя воров и искренне удовлетворил его просьбу. добро пожаловать и дал ему полное разрешение остановиться там на ночь. Затем он указал на пустой сарай, в котором можно привязать мулов, и велел одному из мальчиков-рабов пойти за хлебом и водой.Он также приказал рабыне Моргиане сказать: «Гость пришел сюда и остановился здесь сегодня вечером. Займись ужином и приготовь гостевую кровать. для него.»
В настоящее время, когда капитан подвел все банки и кормил и напоил его мулов, Али-Баба принял его со всей вежливостью и добротой, и призвав Моргиану, его присутствие, «Смотри, ты не терпишь неудач в служении этому нашему незнакомцу и не позволять ему нуждаться ни в чем. Завтра рано я пойду в хаммам и искупаться; так отдай моего мальчика-раба Абдуллу костюм из чистой белой одежды, которую я могу надеть после стирки; кроме того, приготовь себе на ночь немного бульона, Я могу выпить его после возвращения домой.»
Она ответила: «Я хочу, чтобы все было готово, как ты велел».
Итак, Али-Баба ушел на пенсию на покой, и капитан, поужинав, отправился в сарай и увидел, что все мулы поели и напоили ночь.
Капитан, осмотрев мулов и кувшины, которые Али-Баба и его домашнее хозяйство, которое считалось полным масла, находя полное уединение, прошептал своему мужчины, попавшие в засаду, «Этой ночью в полночь, когда ты услышишь мой голос, ты быстро открываешь своими острыми ножами кожаную банки сверху вниз и без промедления выдать.»
Затем, пройдя через кухню, он добрался до комнаты, в которой стояла кровать. был осужден за него, Моргиана показывала путь с напольная лампа.
Она сказала: «Тебе нужно что-нибудь, кроме, я прошу тебя, прикажи» это твой раб, который всегда готов повиноваться твоему слову! »
Он ответил: «Я больше ни в чем не нуждаюсь»; затем, потушив свет, он уложил его на кровать, чтобы он немного поспал, прежде чем пришло время разбуди его людей и заверши работу.
Тем временем Моргиана сделала, как велел ей хозяин: она сначала достала чистый костюм белые одежды и передали Абдулле, который еще не пошел отдыхать; затем она поставила трубку на очаг, чтобы сварить бульона и задул огонь, пока он не загорелся.После небольшой задержки ей нужно, чтобы бульон закипел, но к тому времени все лампы погасли, и она обнаружила, что масло закончилось и что нигде она не могла получить свет.
Мальчик-раб Абдулла заметил, что она была обеспокоена и озадачена здесь: и сказал он ей: «Зачем столько шума? В том сарае много кувшины с маслом: пойди и возьми, сколько хочешь «.
Моргиана поблагодарила его за предложение; и Абдулла, который непринужденно лежал в холле, ушел спать, так что он может рано проснуться и послужить Али-Бабе в ванне.
Служанка встала и с масленкой в руке пошла к сараю, где Кожаные кувшины стояли рядами. Теперь, когда она приблизилась к одному из сосудов, похититель, который спрятался в нем, услышал Шаги шагов напомнили ему, что это был его капитан чьего вызова он ждал; так он прошептал, «Не пора ли нам выступить?»
Моргиана вздрогнула, испугавшись звука человеческих акцентов; но, поскольку она была смелой и готовой к остроумие, она ответила: «Время еще не пришло», и сказала себе: «Эти кувшины не полны масла, и в этом я вижу тайна.Наверное, торговец нефтью замышляет какой-то коварный заговор против моего господина; так что Аллах, Милосердный, Милосердный, защити нас от его ловушек! »
Поэтому она ответила голос похож на капитанский, «Еще нет, время еще не пришло».
Потом подошла к следующей банке и вернула ту же ответить тому, кто был внутри, и так далее всем сосудам по очереди один. Тогда она сказала в себе: «Слава Господу! Господин мой принял этого парня за то, что он торговец нефтью, но вот, он допустил банду разбойников, которые только ждут сигнала, чтобы упасть на него и грабят то место, и он умирает.»
Затем она перешла к самой дальней банке и обнаружила, что она наполнена маслом до краев. она может, и, вернувшись на кухню, поправила лампу и зажгла фитили; затем, вынеся большой котел, она поставила его на огонь и наполнив его маслом из кувшина, навалили дрова на очаг и раздули его до яростного пламени, чтобы приготовить его содержание. Когда это было сделано, она вылила его в горшки и залил кипятком в кожаные сосуды один за другим, пока воров, неспособных спастись, ошпарили до смерти, и каждая банка содержал труп.
Так сделала эта рабыня своим тонким остроумием. положить конец всему бесшумно и неизвестно даже самому жильцы в доме. Теперь, когда она убедилась, что каждый из мужчин был убит, она вернулась в на кухне и, закрывшись дверью, сидел и варил бульон Али-Бабы.
Не прошло и часа, как капитан проснулся ото сна; и, широко открыв окно, увидел, что все было темно и тихо; поэтому он хлопнул в ладоши, давая сигнал своим людям выйти вперед, но в ответ не было слышно ни звука.Через некоторое время он снова хлопнул и крикнул вслух, но не получил ответа; и когда он закричал третий раз без ответа он растерялся и вышел в сарай где стояли кувшины.
Он подумал про себя, «Может быть, все заснули, когда время действовать уже близко, так что я должен разбудить их без задержек и задержек «.
Затем приближается ближайшей кувшине он испугался запаха масла и кипения плоть; и, прикоснувшись к нему снаружи, он почувствовал, что оно пахнет жарким; затем иду с остальными, один за другим, он обнаружил, что все в таком же состоянии.Hereat он знал наверняка судьбу, постигшую его отряд, и, опасаясь за свою безопасность, он прижался к стене, а оттуда упав в сад, он сбежал в полном смятении и глубоком разочаровании.
Моргиана некоторое время ждала капитана вернуться из сарая, но он не пришел; откуда она знала, что он перелез через стену и обратился в бегство, потому что входная дверь был с двойным замком; и все воры избавляются от этого мудрая Моргиана уложила ее спать в полном утешении и легкости ума.
Когда еще оставалось два часа темноты, Али-Баба проснулся и пошел в Хаммам, ничего не зная о ночном приключении, ибо ни галантная рабыня не возбудила его, ни действительно, если бы она сочла такое действие целесообразным, потому что если бы она искала возможности сообщить ему о своем плане, она могла бы случайно потеряли шанс и испортили проект.
Солнце стояло высоко над горизонтом, когда Али Баба возвращался из бань; и он чрезвычайно удивился, увидев, что кувшины все еще стоят под сарай и сказал: «Как так получилось, что он, торговец нефтью, мой гость не принес на рынок своих мулов и кувшинов с масло?»
Вскоре Али-Баба спросил Моргиану, что случилось с торговцем нефтью. его гость, которого он поручил ей опекать; и она ответила, «Всевышний Аллах дарует тебе шестьдесят лет и десять безопасность! Я расскажу тебе об этом торговце наедине.»
Итак, Али-Баба расстался со своей рабыней, которая забрала его без дом сначала запер дверь двора; Затем, показывая ему банку, она сказала: «Прити, посмотри сюда и посмотри, есть ли внутри масло или что-нибудь еще».
Вслед за этим, заглянув внутрь, он увидел человека, при виде которого он закричал громко, и fain убежал бы в его страхе.
Говорит Моргиана: «Не бойся его, у этого человека больше нет сил работать с тобой. вред, он лежит мертвым и мертвым как камень «.
Услышав такие слова утешения и ободрения, Али Баба спросил: «О Моргиана, какое зло сбежали ли мы, и каким образом этот негодяй стал добычей Судьбы? »
Она ответила: «Альхамдолилла — Хвала Всемогущий Аллах! — Я полностью проинформирую тебя о деле; но тише ты, не говори вслух, чтобы соседи не узнали тайну и это закончится нашей неразберихой.Загляните теперь во все банки, один по одному от первого до последнего «.
Итак, Али-Баба исследовал их по отдельности. и обнаружил в каждом мужчину во всеоружии и снаряжении, и все лежал обожженный до смерти. Он потерял дар речи от явного изумления он уставился на кувшины, но вскоре пришел в себя и спросил: «А где он, торговец нефтью?»
Она ответила: «О нем я также сообщу тебе. Злодей был не торговцем, а предателем. убийца, чьи благородные слова заманили бы тебя в ловушку рок; а теперь я расскажу тебе, кем он был и что у него произошло; но между тем ты только что из хаммама и ты должен сначала выпить немного этого отвара для желудка и здоровья твоего.»
Итак, Али-Баба вошел внутрь, а Моргиана обслужил беспорядок; после чего сказал ее хозяин, «Я хотел бы услышать эту чудесную историю: пожалуйста, расскажи мне ее и положи мое сердце на простота.»
При этом служанка начала рассказывать о том, что случилось в этих словах:
О мой господин, когда ты велел мне варить бульон и удалился отдыхать, раб твой в послушании твоей команде достал костюм из чистой белой одежды и отдал его мальчику Абдулла; затем разожгли огонь и поставили на бульон.Как только он был готов, мне нужно было зажечь лампу, чтобы я мог снял его, но все масло было израсходовано, и, узнав это, я сказал, что хочу мальчику-рабу Абдулле, который посоветовал мне немного нарисовать из банок, стоявших под навесом.И Моргиана, рассказав свою историю своему хозяину, добавила: «Это вся правда, которую я рассказал тебе. В течение нескольких дней на самом деле я подозревал об этом, но скрывал это от ты считаешь нецелесообразным рисковать шансом встретить уши соседей; Теперь, однако, ничего не остается, как сказать тебе из них. Однажды, подойдя к двери дома, я заметил белый мел, а на следующий день красный знак рядом с белым.Я не знал намерения, с помощью которого были сделаны отметки, тем не менее Других я выставляю на подъездах к разным соседям, решив, что какой-то враг совершил этот поступок, чтобы охватить разрушение моего хозяина. Поэтому я сделал отметки на всех другие двери в таком идеальном соответствии с теми, что я нашел, что их будет трудно различить «.Соответственно, я взял может и пошел к первому судну, как вдруг я услышал голос в шепоте со всей осторожностью, «Не пора ли нам сделать вылазку? вперед? »
Я был поражен этим и решил, что притворившийся купец задумал убить тебя; поэтому я ответил, «Время еще не пришло.»
Затем я подошел ко второй банке и услышал другую голос, на который я дал такой же ответ, и так со всеми ними. Теперь мне стало известно, что эти люди ждали лишь сигнала от их вождь, которого ты пригласил в гости в свои стены, полагая ему быть торговцем маслом; и что после того, как ты получил гостеприимно злодей привел этих людей в тебя, чтобы разграбить твое добро и разорить дом твой. Но я дал у него нет возможности выиграть свое желание.
Последняя банка, которую я нашел, полная масла и взяв немного оттуда, зажег лампу; затем, поставив большой котел на огне, я наполнил его маслом, которое принес из кувшина и зажег под ним сильный огонь; и, когда содержимое кипели жарко, я достал разные банки с намерением ошпарил их всех до смерти и, подойдя к каждой банке в должном порядке, я заливали в них по одному кипятку.Таким образом, имея уничтожив их полностью, я вернулся на кухню и погасили лампы, стояли у окна, наблюдая за тем, что могло случится, и как этот фальшивый торговец будет действовать дальше.
Вскоре после того, как я занял свое место, разбойник-капитан просыпался и часто сигнализировал своим ворам. Затем, не получив ответа, он пришел спустился вниз, подошел к флягам и обнаружил, что все его люди были убиты, он бежал сквозь тьму, я не знаю куда.
Поэтому, когда он исчез, я был уверен, что дверь будучи запертым, он перелез через стену и упал в сад и сбежал.Затем я уснул с покоем.
Моргиана продолжал Али-Бабе: «Теперь рассуди и посмотри, есть ли эти знаки и все это злодейство не дело бандитов лесных, Которые отметили наш дом, чтобы они могли это знать опять таки.Из этих сорока разбойников остаются еще двое. о чьем случае я ничего не знаю; так что остерегайтесь их, но главным образом из третьего оставшегося разбойника, их капитана, который сбежал отсюда в живых. Будь внимателен и остерегайся его, потому что ты попадешь в его руки, он никоим образом не пощадит тебя, но будет несомненно, дальнейшее тебя. Я сделаю все, что во мне заложено, чтобы спасти от обиды и вреда твоей жизни и имуществу, и раб твой не должен быть нашел нужным в какой-либо службе моему господину «.
Услышав эти слова Али-Баба возрадовался безмерной радостью и сказал ей: «Я я очень доволен тобой за это твое поведение; и скажи мне что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя; Я не подведу вспоминать твой храбрый поступок, пока дыхание во мне остается.»
Она сказала: «Прежде всего нам надлежит похоронить эти тела в земле, чтобы секрет не был известен кто угодно.»
После этого Али-Баба взял с собой своего мальчика-раба. Абдулла в сад и там под деревом, которое они вырыли для трупы воров глубокая яма размером пропорционально ее conterits, и они тащили тела (унося свои оружие) к ложбине и бросил в нее; затем, прикрывая останки семи и тридцати разбойников они сделали Земля кажется ровной и чистой, как обычно.Они также скрыли кожаные банки, снаряжение и оружие, и вскоре Али-Баба прислал мулов поодиночке на базар и продал их всех с умелой помощью своего мальчика-раба Абдуллы.
Таким образом, дело было замалчено и никого не дошло до ушей; однако Али-Баба не перестал чувствовать себя неловко, иначе капитан или два оставшихся в живых грабителя должны нанести удар по его голове. Он держался в секрете со всей осторожностью и обращал внимание на то, что никто не узнает ни слова о том, что произошло, и о богатстве которую он унес из пещеры бандитов.
Тем временем капитан воров, спасшись жизнью, сбежал в лес в горячем гневе и раздражении ума; и его чувства были рассеялся, и цвет его лица исчез, как восходящий дым. Потом он снова и снова обдумывал этот вопрос, и наконец он твердо решил, что ему нужно убить Али Баба, иначе он потерял бы все сокровища, которые его враг, знание волшебных слов, забрал бы и обратился к его собственное использование. Кроме того, он решил, что возьмется за бизнес в одиночку; и что после избавления от Али-Баба, он соберет еще одну банду бандитов и продолжит свою карьеру разбойника, как и его предки делали на протяжении многих поколений.
Поэтому он лег отдохнуть, что ночи и рано вставая утром облачился в платье подходящего внешность; потом, идя в город, остановился у караван-сарая, подумав про себя: «Несомненно, у стольких людей есть достиг ушей вали, и Али-Баба был схвачен и привлечен к ответственности, его дом снесен, а имущество конфисковано. Горожане наверняка слышали об этих имеет значение.»
И он тотчас спросил у хранителя хана: «Какие странные вещи происходили в городе за последние несколько дней? »и другой рассказал ему все, что он видел и слышал, но капитан не мог узнать ни капли из того, что больше всего беспокоило его.
Таким образом он понял, что Али-Баба был осторожен и мудрый, и что он не только унес такой кладезь сокровищ но он также уничтожил так много жизней и вместе с тем оторвался от тем не менее; кроме того, что он сам должен иметь все его остроумие бдительно, чтобы не попасть в руки врага и не погибнуть.
С этим решением капитан нанял лавку на Базаре, где он несли целые тюки с лучшими продуктами и хорошими товарами из его лесная сокровищница; и вскоре он занял свое место в магазин и стал заниматься торговым бизнесом.Случайно его место перед будкой несуществующего Касима, где его сын, Али Баба племянник, сейчас торгуется; и капитан, называвший себя Ходжа Вскоре у Хасана завязалось знакомство и дружба с владельцами магазинов. вокруг него и относился ко всем с большой любезностью, но он был особенно милостив и сердечен к сыну Касима, красивый юноша и хорошо одетый, и часто он посидеть и подолгу с ним поболтать.
Через несколько дней после этого случилось так, что Али-Баба, как он когда-то делал, пришел чтобы увидеть своего племянника, которого он нашел сидящим в своем магазине.
Капитан увидел и узнал его с первого взгляда и однажды утром спросил молодой человек, говоря: «Пожалуйста, скажи мне, кто он, что когда-либо и не придет ли к тебе на место продажи? » ответьте: «Он мой дядя, брат моего отца».
После чего капитан проявил к нему еще большую благосклонность и привязанность, чтобы лучше обманывал его ради его собственных уловок, дарил ему подарки и делал он сидел с ним за мясом и накормил его самыми изысканными блюдами.
Вскоре племянник Али-Бабы подумал, что это правильно, и правильно, что он также должен пригласить купца к ужину, но в то время как его собственный дом был маленьким, и он был стеснен для комнаты и не мог показать блеска, как Ходжа Хасан, он посоветовался со своим дядей по этому поводу.
Али-Баба ответил своему племяннику: «Ты хорошо говоришь: тебе подобает умолять твоего друга самым справедливым образом, как он умолял тебе. Завтра, в пятницу, закрой свой магазин, как и все купцы. репутации; затем, после ранней трапезы, возьмите Ходжу Хасан понюхает воздух, и когда ты пойдешь, веди его сюда врасплох; тем временем я прикажу, что Моргиана сделает готов к его приезду лучшие яства и все необходимое для праздник. Не тревожь себя ни в чем, но оставь дело в моих руках.»
Соответственно, на следующий день, а именно в пятницу, племянник Али-Бабы взял Ходжи Хасана на прогулку по сад; и когда они возвращались, он повел его по улице где жил его дядя.
Когда они пришли в дом, молодежь остановилась у дверей и, стукнувшись, сказала: «О мой господин, это мой второй дом: мой дядя много слышал о тебе и о Твоя доброта ко мне и страстно желает видеть тебя; Итак, если ты согласишься войти и навестить его, я будь искренне рад и благодарен тебе.»
Хотя Ходжа Хасан радовался в сердце, что нашел таким образом средства, с помощью которых он мог иметь доступ к дому и хозяйству своего врага, и хотя он надеялся вскоре придти к концу вероломством, но не решался вошел и встал, чтобы извиниться и уйти. Но когда дверь открыл носильщик, племянник Али-Бабы схватил своего товарища за руку и после обильных уговоров повел его, куда он вошел с великой радостью, как хотя очень доволен и польщен.
Хозяин получил со всей благосклонностью и поклонением и просил его о благополучии, и сказал ему: «О мой господин, я обязан и благодарен тебе за то, что что ты оказал милость сыну моего брата, и я понимаю что ты относишься к нему с любовью даже более нежной, чем моя собственная «.
Ходжа Хасан ответил приятными словами: «Твое племянник мне очень нравится, и в нем я очень доволен, для этого, хотя он был молод в возрасте, но был наделен Аллахом с большой мудростью.»
Так они оба завязались дружеской беседой, и вскоре гость поднялся, чтобы уйти, и сказал: «О мой господин, твой раб должен теперь прощаться с тобой; но в будущем день, иншаллах, он снова будет ждать тебя »,
Однако Али-Баба не позволил ему уйти и спросил: «Куда ты идешь, друг мой? Я бы пригласил тебя к себе за стол, и я молю тебя посиди с нами за мясом, а потом домой с миром. Возможно посуда не такая нежная, как та, поесть, все же соизволите исполнить эту просьбу, прошу тебя и освежи с моей едой.»
Сказал Ходжа Хасан: «О мой господин, я благодарен Тебе за твое милостивое приглашение и с Я бы с удовольствием посидел с тобой за мясом, но по особой причине должен ли я извиняться; позволь мне уйти ради меня не может ни медлить, ни принять твое милостивое предложение ».
На это хозяин ответил: «Я прошу тебя, о мой господин, скажи мне, что может быть причина такая срочная и веская? »
И Ходжа Хасан ответил: «Причина в следующем: я не должен, по приказу врача, кто недавно вылечил меня от моей жалобы, съесть что-нибудь приготовленное С солью.»
Quoth Али-Баба, «И это все, не лишай меня, Я прошу тебя, о чести, которую твое общество окажет мне: как мясо еще не приготовлено, я запрещаю кухарке готовить использование любой соли. Подожди здесь ненадолго, и я скоро вернусь к тебя. »
Сказав это, Али-Баба вошел в Моргиану и запретил ей в любую посуду насыпать соль; и она, пока была занята ее готовка, сильно изумилась такому порядку и попросила ее хозяин: «Кто ест мясо без соли?»
Он ответил: «Какое тебе дело до того, кем он может быть? Только делай мое повеление.»
Она ответила: «Все хорошо, все будет как ты желаешь «; но в уме она удивлялась человеку, который сделал такая странная просьба и очень хотелось взглянуть на него.
Поэтому, когда все мясо было готово к сервировке, она помог мальчику-рабу Абдулле расстелить стол и накрыть еда; и как только она увидела Ходжа Хасана, знал, кто он, хотя и замаскировался в платье чужого купца; более того, когда она внимательно посмотрела на него она заметила кинжал, спрятанный под его одеждой.
«Так хо!» сказала она себе, «это причина, по которой негодяй ест не соли, потому что он ищет возможности убить моего господина чей он смертельный враг; хотя я буду заранее с его и отправить его, прежде чем он найдет шанс причинить вред моему лорду «.
Моргиана, расстелив на столе белую скатерть, подала до еды, вернулся на кухню и продумал ее заговор против грабителя-капитана.
Теперь, когда Али-Баба и Ходжа Хасан съел их достаточное количество, мальчик-раб Абдулла принес Слово Моргиана, чтобы подать десерт, и она убрала со стола и положить на свежие и сушеные фрукты в подносах, затем положить рядом Али-Бабы небольшой штатив для трех чашек с кувшином вина и наконец она ушла с рабом Абдуллой в другую комнату, как если бы она сама ужинала.
Затем Ходжа Хасан, который есть, капитан разбойников, понимая, что берег был ясный, ликующий, могущественно говоря себе: «Пришло время мне отомстить; одним ударом кинжала я буду отправь этого парня, затем беги через сад и способами. Его племянник не пойдет на авантюру, чтобы удержать меня за руку, потому что он Сделайте, но пошевелите пальцем или ногой с этим намерением, нанесет другой удар его земной счет. Я должен еще немного подождать, пока мальчик-раб и горничная должна поесть и ляжет им в кухня.»
Моргиана, однако, смотрела на него с тоской и, угадывая его цель, сказала в ее уме: «Я не должен допустить преимущества этого злодея над моим господином, но каким-то образом я должен лишить его проект и сразу положить конец его жизни ».
Соответственно, верная рабыня поспешно переоделась и надела такую одежду, которую носят танцоры; она закрыла лицо дорогим платок; вокруг головы она завязала прекрасную повязку, а вокруг посередине она связала пояс, обработанный золотом и серебром, и она воткнула кинжал, рукоять которого была украшена филигранью и украшениями.
Так замаскированная, она сказала мальчику-рабу Абдулле: «Возьми теперь свой бубен, чтобы мы могли играть, петь и танцевать в честь нашего гость хозяина «.
Итак, он выполнил ее приказ, и двое вошли в комната, парень играет, а девушка идет за ним. Затем, делая низкий отвар, они попросили разрешения выступить, развернуть и поиграть; а также Али-Баба дал разрешение, сказав: «Танцуй сейчас и сделай все возможное чтобы этот наш гость был веселым и веселым ».
Сказал Ходжа Хасан: «О мой господин, ты действительно доставил много приятных развлечений.»
Тогда мальчик-раб Абдулла, стоявший рядом, начал наносить удары. бубен, в то время как Моргиана поднялась и показала свою идеальную искусство и очень радовало их изящными шагами и спортивными движениями; и вдруг сняв пониард с пояса, она помахала и расхаживал из стороны в сторону, зрелище, которое им понравилось больше всего. Иногда она также стояла перед ними, хлопая в ладоши кинжал с острыми краями под ее подмышкой, а затем положив его против ее груди. Напоследок взяла бубен из мальчик-раб Абдулла, все еще держа пониард справа, она ходили ради щедрости, как это принято у гуляк.
Сначала она стояла перед Али-Бабой, который бросил золотую монету в бубен, и его племянник также посадил Ашрафи; затем Ходжа Хасан, увидев, что она приближается к нему, начал вытаскивать кошелек, когда она воодушевила свое сердце и быстро, как ослепляющий она воткнула кинжал в его жизненно важные органы, и тотчас злодей упал замертво.
Али-Баба был встревожен и плакал от гнева: «О несчастный, что это за дело ты сделал? приведи мою гибель! »
Но она ответила: «Нет, о мой господин, скорее, чтобы спасти тебя и чтобы не причинить тебе вреда, я убил это мужчина: расслабь его одежду и посмотри, что ты откроешь под ней.»
Итак, Али-Баба обыскал платье мертвеца и нашел спрятанный в нем кинжал.
Тогда Моргиана сказала: «Этот негодяй был твоим смертельным врагом. Рассмотрите его хорошо: он никто другой чем торговец нефтью, капитан банды разбойников. Когда он пришел сюда с намерением забрать твою жизнь, он не захотел ешь свою соль; и когда ты говоришь мне, что он не желает никого в мяса я заподозрил его и с первого взгляда был уверен, что он непременно заставит тебя умереть; Слава Всемогущему Аллаху, Я думал.»
Затем Али Баби одарил ее благодарностями и выражениями благодарности, говоря: «Вот, два раза ты спасал меня из его руки «, и, упав ей на шею, он воскликнул, «Смотри, ты свободен, и в награду за эту твою верность я тебя обвенчал. мой племянник.»
Затем, обратившись к юноше, он сказал: «Делай, что я тебе говорю, и ты будешь процветать. Я хочу, чтобы ты женился на Моргиане, которая это образец долга и верности: ты видишь теперь своего Ходжа Хасан искал твоей дружбы только для того, чтобы найти возможность забрать мою жизнь, но эта девица с ее здравым смыслом и ее мудрость убила его и спасла нас.»
Племянник Али-Бабы сразу же согласился жениться на Моргиане. После которые трое, воскрешая мертвое тело, несли его со всем вниманием и бдительность и тайно закопали его в саду, и для многих лет никто ничего не знал об этом.
В свое время Али-Баба женился на своем сына брата в Моргиану с большой пышностью и устроил пир невесты самым роскошным образом для своих друзей и соседей и сделал веселились с ними и любили петь и танцевать и развлечения.Он преуспевал во всех начинаниях и Времени улыбнулся ему, и перед ним открылся новый источник богатства. Для боязнь воров, он ни разу не посетил пещеру в джунглях, где кладут сокровище, с того дня, как он вынес труп его брат Касим. Но через некоторое время он поднялся на свой хакней однажды утром и отправился туда со всей осторожностью и осторожностью, пока не обнаружив никаких признаков человека или лошади, и успокоил в своем уме, что он рискнул подойти к двери.
Затем, выйдя из своего зверя, он привязал его к дереву и, подойдя к входу, произнес слова, которые он не забыл, «Открой, о Симсим!»
Тут, по обыкновению, дверь распахнулась, и, войдя в нее, он увидел товары и клады золота и серебра нетронуты и лежат, пока он оставил их.Поэтому он был уверен, что ни один из воров остался жив, и, кроме себя, не было ни души, которая знал секрет этого места. Сразу он связал свою седельную повязку груз ашрафитов, какой мог выдержать его конь, и принес его дом; и через несколько дней он показал клад своим сыновьям и сыновьям. сыновей и научил их, как открыть дверь и закрыть.
Таким образом, Али-Баба и его семья прожили всю свою жизнь в богатстве. и радость в том городе, где раньше он был нищим, и благословение этого тайного сокровища он достиг высокой степени и достоинства.
- Источник: Ричард Ф. Бертон, Supplemental Nights to Book of the Thousand Nights and a Night , Shammar edition, vol. 4 (Отпечатано Burton Club только для частных подписчиков, [1886]), стр. 369-402.
- Другая копия: Ричард Ф. Бертон, Дополнительные ночи к Книге тысячи ночей и ночи , издание Shammar, vol. 3 (Бенарес: Отпечатано Обществом Камашастры только для частных подписчиков, 1887 г.), стр. 369-402.
- Три основных эпизода в этой истории соответствуют следующим классификациям сказок:
- Открытие пещеры волшебных сокровищ: тип 676 Аарне-Томпсона-Утера.
- Смерть злоумышленника (Касим) и последующее извлечение его трупа: тип 950.
- Убийство воров, спрятанных в емкостях с маслом: тип 954.
- Вернуться к содержанию.
- Гора Симели, сказка типа 676, записанная Якобом и Вильгельмом Гримм в их Детские и домашние сказки (№ 142).
- Дополнительные сказки типа 676: Сезам открой!
- Вернуться к Д. народных текстов Л. Ашлимана , библиотека народных сказок, фольклора, сказки и мифология.
Исправлено 3 февраля 2013 г.
Али-Баба и сорок разбойников (1944)
Этот красочный приключенческий фильм будет очень интересным, если вам нравится этот старый разноцветный стиль востоковедных фильмов. В основном я люблю его по двум причинам: нежные детские воспоминания о том времени, когда я даже смотрел его по черно-белому телевизору в середине 80-х, и принц Кассим [name = nm0700084].Этот актер сыграл небольшие роли в паре классических фильмов и часто появлялся вместе с некоторыми из громких имен своего времени, но именно в этом фильме и паре более поздних постановок он получил шанс проявить больше своего таланта. и навыки. Его выражение лица и его работа с голосом внушительны, и его серьезно недооценивают, поскольку диапазон его персонажей довольно впечатляет. Не говоря уже о том, как ему удалось сделать этого злодейского персонажа злым и несчастным, презренным и трогательным одновременно.Его принц Кассим для меня всегда был самым глубоким персонажем в этом фильме.
Тем не менее, фильм, конечно же, следует классифицировать как сильно ориентированный и эскапистский, он никогда не позволит вам забыть, что вы смотрите кусок голливудской фантастики с главными героями, которые скучно однобокие (хорошие или плохие), и это избегает ответа на самый интересный вопрос: что бы Али сделал с Кассимом, если бы он столкнулся с этим решением, поскольку он был отцом любимой и будущей жены Али, которая — как хорошая дочь — все еще испытывала слабость к своему отцу, несмотря на его ужасный образ жизни. плохое поведение.Но все это было частью стиля фильмов того времени в то время, и поэтому я нахожу это простительным.
С другой стороны, переплетение истории 13-го века с рассказом о 1001 ночи сделано удивительно удачно, поскольку падение Багдада монголами фактически приписывается махинациям коварного визиря (наряду с некомпетентным халиф) в некоторых источниках халиф был фактически убит монголами, и действительно был беглец, который утверждал, что является выжившим членом династии и впоследствии продолжил линию аббасидских халифов Багдада в Египте.Следовательно, в работе могло быть больше знаний, чем можно было бы ожидать от этого типа легкого развлечения, и мне интересно, как они смогли смешать эти ингредиенты с историей Али-Бабы.
Учитывая все обстоятельства, я оцениваю это на 8 из 10, потому что я, взрослый человек 21 века, не может игнорировать перечисленные выше проблемы.
Смотрите Али-Бабу и сорок разбойников
Али-Баба и сорок воров [1944] [Blu-ray] [Выпуск в Великобритании] Wild Nights of Sheer Delight! В великолепном разноцветном цвете!Все волнение арабских ночей собрано в этой захватывающей истории о романтике, мести и высокой драме.Осиротевший в детстве и усыновленный банкой известных воров, выросший теперь Али-Баба [Джон Холл] намеревается отомстить за убийство своего отца, вернуть себе королевский трон и спасти свою детскую любовь Амару [Мария Монтес] из лап его коварного врага. Роскошный классический приключенческий фильм с участием великого Энди Дивайна, снятый в великолепном разноцветном цвете, «Али-Баба и сорок разбойников» впервые представлен для домашнего просмотра в Великобритании в потрясающем восстановленном кодированном видео высокой четкости 1080p.
ФИЛЬМ ФАКТ: Роль Джамиэля должна была сыграть Сабу, роль — Турхан Бей. Мария Монтес призналась, что за то время действовала всего «три или четыре раза». Современные источники сообщают, что стоимость фильма составила 792 714 долларов, в том числе 7300 долларов за оригинальный сценарий Эдмунда Л. Хартманна и 18 000 долларов за услуги режиссера Артура Любина.
В ролях: Мария Монтес, Джон Холл, Турхан Бей, Энди Девайн, Курт Катч, Фрэнк Апулия, Фортунио Бонанова, Морони Олсен, Рамзи Эймс, Крис-Пин Мартин, Скотти Беккет, Иветт Дюге, Ноэль Крават, Джимми Конлин, Гарри Кодинг , Эд Агрести, Ричард Александр, Роберт Бэррон, Альфонс Берже, Эрик Браунштейнер, Эд Браун, Джон Калверт, Фред Кейвенс, Дик Д’Арси, Уильям Ви Вилли Дэвис (арабский гигант, в титрах не указан), Дик Дикинсон (в титрах), Рекс Эванс (в титрах), Алекс Гудавич (в титрах), Ганс Герберт (в титрах), Дэвид Хейвуд (в титрах), Джеймс Хан (Персидский принц, в титрах), Итан Лейдлоу (в титрах), Пирс Лайден в роли гвардейца (в титрах), Джордж Мартин (в титрах), Дон McGill (в титрах), Art Miles (в титрах), Belle Mitchell (в титрах), Alma M.Папас (принцесса Канза Омар, в титрах), Теодор Патай (в титрах), Джои Рэй (в титрах), Педро Регас (в титрах), Алекс Ромеро (в титрах), Анджело Росситто (без титров), Чарльз Вагенхайм (без титров), Норман Уиллис (без титров) и Гарри Вудс (в титрах)
Режиссер: Артур Любин
Продюсеры: Пол Малверн и Джек Дж. Гросс
Сценарий: Эдмунд Л. Хартманн
Кинематография: Джордж Робинсон и У. Ховард Грин
Композитор: Эдвард Уорд
Разрешение: 1080p [разноцветный]Соотношение сторон: 1.37: 1 [Исходный формат]
Аудио: 2.0 DTS-HD Master Audio
Субтитры: Английский
Продолжительность: 88 минут
Регион: Все регионы
Количество дисков: 1
Студия: Eureka Entertainment / Universal Изображения
Обзор Blu-ray Эндрю: «Али-Баба и сорок разбойников» стал чем-то вроде популярной сказки с частями, заимствованными из арабских ночей, в которых она впервые появилась, а затем как «Книга тысячи и одной ночи». «и несколько сместился от оригинальной истории к чему-то более авантюрному и романтичному.В случае с этим фильмом, выпущенным в 1944 году, действительно стоит забыть все, что, как вы думали, вы знали о легенде Али-Бабы, поскольку это не принесет вам абсолютно никакой пользы в попытках пойти по этому пути и только запутает ситуацию, если вы попытаетесь примените факты к этой истории.
Включает в себя некоторые реальные исторические факты, фильм начинается сразу после того, как Хулагу Хан и его монгольская армия успешно захватили Багдад. Халиф едва спасся жизнью из плена и вместе со своим маленьким сыном Али нашел убежище в особняке принца Кассима.Там он планирует перегруппировать остатки своей армии и изгнать захватчиков из Багдада. Пока они остаются там, между дочерью принца Кассима, Амарой, и Али расцветает роман, и они становятся обрученными через кровные узы. Без ведома халифа, принц Кассим предал его монголам и, когда он готовился к отъезду, попадает в засаду, и весь его отряд убит, при этом убегает только Али, несущий с собой цепь, принадлежавшую его отцу, которую носит только халиф.
Проходит 10 лет, в течение которых 40 воров превратились в банду борцов за свободу, которые грабят монголов и отдают свои нечестные доходы бедным в версии распределения богатства Робин Гуда, становясь очень популярным среди населения Багдада. в процессе.Али-Баба полон решимости отомстить убийце своего отца и сделает почти все, чтобы получить доступ к принцу Кассиму. Когда они узнают, что караван, везущий новую невесту хана, направляется в Багдад, это кажется прекрасной возможностью украсть еще немного богатств, но Али подозрителен и решает разведать сам вместе с Абдуллой, своей «няней». Когда Али узнает, что женщина на самом деле Амара, его невеста, он решает следовать за караваном, а не грабить его, и находит одну из женщин, купающихся в озере.Женщина — Амара, но из-за того, что они видели друг друга много времени, они не узнают друг друга, чему не помогло то, что она притворилась служанкой (единственный способ, которым она могла покинуть свою палатку и пойти купаться одна) и Али описывает себя как простого путешественника, а не как печально известного лидера воровской банды. Без ведома Али и Абдуллы, караван на самом деле тщательно охранялся, и Али попадает в плен, а Абдулла только-только спасается бегством. Хан тоже не узнает Али, но он по-прежнему приговорен к смертной казни и связан для всеобщего обозрения перед казнью на следующий день.Это не было бы хорошим фильмом, если бы Али был обезглавлен в этот момент, поэтому через серию заговоров он был освобожден 40 ворами, при этом Старый Баба был смертельно ранен. Воры решают отомстить, проникнув на церемонию бракосочетания, убив Хулагу-хана и освободив Багдад от монгольских оккупантов. Без их ведома, у принца Кассима в окружении Амары есть шпион, который передает ему все воровские планы.
Что касается приключенческих фильмов, то они явно во многом заимствованы из «Приключений Робин Гуда», созданного шестью годами ранее, с преступным образом жизни, идеей романтизированного перераспределения богатства и власти, узурпированных у истинного монарха.Хотя этот фильм явно превосходит два, он не лишен своих достоинств и имеет довольно щедрые костюмы и декорации, а когда дело доходит до восстания во время церемонии бракосочетания, много спортивной и акробатической игры на мечах. Возможно, неудивительно, что такой фильм был выпущен в 1944 году и был популярен в военное время, когда люди хотели немного сбежать от нормирования, бомб и плохих новостей из-за границы. Если вы хотите чего-то непредсказуемого и с финалом, который всегда вызывает сомнения, то этот фильм не для вас, поскольку, как и многие приключенческие фильмы, снятые в то время, это тот фильм, в котором вы знаете, что он победит зло и зло. герой получит девушку в финальном ролике.Это большое развлечение и приятные часы, хотя это и не самый совершенный фильм, когда-либо созданный с достойным исполнением, хотя очень немногие из актеров, если таковые вообще есть, несмотря на тяжелый макияж, на самом деле выглядят по-персидски!
Наконец, рабочее название этого фильма — «В поисках пустыни». История «Али-Баба и сорок разбойников» входит в состав знаменитого сборника «Арабские ночи», известного также как «Тысяча и одна ночь». По мнению современных историков, город Багдад достиг своего апогея при халифе Харуне ар-Рашиде, правление которого было местом действия басен «Арабских ночей».Упадок Багдада начался, когда Хулагу, внук монгольского завоевателя Чингисхана, взял город в 1258 году, положив конец правлению халифата Аббасидов. «Али-Баба и сорок разбойников» стал четвертым из шести приключенческих фильмов Universal, в которых снимались Мария Монтес и Джон Холл. Он также показал кинодебют актрисы Рэмси Эймс, которая была обнаружена девятнадцатилетней певицей в «Клубе аистов» в Нью-Йорке. Согласно сообщению «Hollywood Reporter», Сабу изначально собирался сыграть роль «Джамиэля» в «Али-Бабе и сорока разбойниках», но был вынужден отказаться от этой роли после того, как был призван на военную службу.В новостях «Hollywood Reporter» сообщалось, что в актерском составе должен был участвовать Джордж Доленц, но его появление в вышедшем фильме так и не было подтверждено. Некоторые сцены в фильме были сняты на месте в национальном парке Ред-Рок-Каньон в Калифорнии и Канабе [Канаб — это город и административный центр округа Кейн, штат Юта, США. Он расположен на берегу Канаб-Крик к северу от границы штата Аризона], сообщают новости «Голливуд Репортер».
Качество видео Blu-ray — представлено с исходным соотношением сторон 1.37: 1, фильм выглядит очень хорошо для своего возраста с яркими и яркими цветами, особенно в потрясающем кодированном изображении Technicolor 1080p, которое действительно демонстрирует красивые роскошные костюмы и потрясающие декорации. Кроме того, уровни контрастности намного выше, чем на более низком уровне DVD, поэтому меньше проблем, когда у вас есть сцены с очень слабым освещением. Хотя вы можете сказать, где фон — матовые картины, а какая часть зданий — декорации, на самом деле это не умаляет вашего удовольствия от фильма, как и в таких фильмах, как «Черный Нарцисс», «Птицы» или даже что-то в этом роде. `Черный щит Фалворта.«Дневная съемка в ночное время неубедительна и может привести к тому, что картинка станет немного мутной, хотя это намного яснее, чем плохой выпуск DVD. Кроме того, кадры с обратной проекцией слишком очевидны, когда речь идет о людях, катающихся на лошадях, радостно поющих с фальшивым фоном позади них, поэтому это очевидно, когда есть каскадеры на лошадях и когда они являются актерами. Первоначально у меня было это на NTSC LaserDisc, и в то время это было потрясающее открытие Technicolor, но, конечно, этот видеоформат теперь ушел с динозаврами, но теперь у меня есть он в окончательном видеоформате Technicolor 1080p, чтобы показать его истинный потенциал. .
Качество звука Blu-ray — саундтрек 2.0 DTS-HD Master Audio Mono чрезвычайно чистый, с четкими диалогами и удивительно оптимистичным и волнующим музыкальным сопровождением. Все актеры очень хорошо произносят свои реплики, звучат так, как будто они приехали из Персии, с множеством американских и английских акцентов! Я думал, что саундтрек 2.0 Dolby Digital Mono на DVD был хорош, но это, честно говоря, просто поражает. Дополнительные английские субтитры SDH очень хороши и помогут любому, кто плохо слышит, следить за фильмом без каких-либо проблем с точки зрения орфографических ошибок, грамматических ошибок или слишком быстрого исчезновения субтитров.Я должен признать, что был очень впечатлен выпуском DVD, но этот просто поразил меня, так как качество звука и изображения намного лучше, чем я ожидал, и он показывает, что можно сделать с фильмом на седьмом десятилетии его существования при правильном обращении. и учитывая обработку Full HD. Единственный немного отрицательный аспект звука заключается в том, что я замечал некоторые рассинхронизирующие с губами и звуком время от времени, но со временем это улучшается, но, несмотря на этот небольшой выбор ников, я так счастлив и взволнован, что это Версия Blu-ray.Изначально у меня был этот лазерный диск NTSC, и, хотя это было блестящее изображение, именно перерыв на сторону B поддерживал развлечение и поток фильма, и, конечно же, теперь, когда он находится в идеальном формате Blu-ray, делает долгое ожидание стоило покупки этого диска Blu-ray, и Eureka Entertainment проделали действительно безупречную работу по сохранению этого Universal Film Classic.
Blu-ray. Особенности и дополнительные возможности: К сожалению, на этом Blu-ray нет дополнительных функций; хотя есть возможность посмотреть фильм только с изолированной музыкой и дорожкой эффектов, которые есть в саундтреке к фильму 2.0 DTS-HD Master Audio, и вы действительно можете оценить потрясающую оценку и достойный звуковой дизайн. Я бы хотел, чтобы это было как вариант на большем количестве дисков, поскольку это единственный способ по-настоящему прослушать потрясающую музыку, так как при обычном воспроизведении фильма вы можете отвлекаться на диалоги, последовательности действий и другие аспекты, такие как то, что показывают на экране?
Наконец, что касается приключенческих фильмов, то «Али-Баба и сорок разбойников» — это довольно типичный приключенческий жанр, но это также очень приятная поездка, особенно когда Али-Баба хочет отомстить Хану и воссоединиться со своим детством. возлюбленная и избавь Багдад от монгольских оккупантов.Время выпуска довольно странное, так как можно почти провести параллели между Сорока воров и повстанцами в Ираке и Афганистане, которые происходят в данный момент в этих странах. Если вам нравятся эти фильмы типа Matinée за их безумное веселье и вы не возражаете против отсутствия дополнительных функций, то этот выпуск вам полностью подойдет. Я просто хочу, чтобы Eureka Entertainment выпустила еще одну Universal Cinema Classic из «Arabian Nights» [1942], так как это фильм того же жанра, что и этот Blu-ray, который я только что рассмотрел.В общем, действительно фантастический диск Blu-ray, и я очень горжусь тем, что теперь в моей коллекции Blu-ray есть этот потрясающий цветной фильм. Настоятельно рекомендуется!
Эндрю С. Миллер — ваш главный поклонник кино №1
Le Cinema Paradiso
WARE, Великобритания
Али-Баба | Настоящая сирийская кухня в Питтсбурге
Али-Баба | Аутентичная сирийская кухня в ПиттсбургеСвежий взгляд на старые традиции
locate us
Lakewood Street 345 Huston Texas.
О НАС
Семья находится в собственности с 1972 года.
Находясь в центре ресторанного бизнеса Питтсбурга с 1972 года, мы объединяем страсть к нашему наследию, аутентичную сирийскую кухню и приверженность нашим местным соседям, чтобы предоставить вам лучший гастрономический опыт. возможный. Али-Баба — это свежий взгляд на старые традиции.
Наше меню
НАШЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ
Расслабляющая обстановка в самом сердце Окленда
Али-Баба, расположенный между университетом Карнеги-Меллона, университетом Питтсбурга и музеем Карнеги, — идеальное место для встреч вашей семьи на обед, ужин или что-то еще. особые случаи.
отзывов
Али Баба получил мою самую высокую оценку.
Местоположение невозможно превзойти. Если вы путешествуете из пригорода, вы в нескольких минутах ходьбы от университетов, музеев, культовых сооружений …
Али-Баба также предлагает услуги на вынос и доставку, чтобы удовлетворить эту жажду в вашем собственном доме, если это будет выбрано. За сочетание вкусовых качеств, цены и удобства Али-Баба получил мою высшую оценку.
Michael M., Pittsburgh, PA
Всегда вкусно и самого высокого качества! Все, что я пробовал, великолепно, но луби, куриный шашлык и домашняя заправка для салата — одни из моих любимых! О, и хумус — лучший, что я когда-либо пробовал! Дополнительный бонус — спокойная, непринужденная атмосфера, способствующая отличному общению!
Эшли К., Verona, PA
Мой любимый ресторан в Питтсбурге. Еда неизменно отличная и по ОЧЕНЬ разумной цене. Я особенно люблю сырный пирог и запеченный кибби, но в меню все очень вкусно!
Marye P., Экспорт, PA
посетите нас
избранных пунктов меню
Попробуйте наши фирменные блюда
Петрушка, помидоры, огурцы и треснувшая болгарская пшеница; залить лимонным соком.
Нежная баранья рулька, обжаренная в легком томатном соусе.Подается с рисом.
Слои из баклажанов, помидоров, фарша из баранины и картофеля. Посыпать плавленым сыром.
удобства
Планируйте посетить нас
Lorem ipsum dolor sit amet, conctetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interim nulla.
Али-Баба и 40 разбойников
«Мы вешаем мелких воров, а крупных назначаем на должности.”
-Эзоп
Али-Баба и 40 разбойников — одна из самых известных сказок «Арабских ночей». В нем рассказывается история бедного сына торговца Али-Бабы, который слышит стаю воров (точнее 40), которые посещают их сокровищницу в пещере в лесу.
Услышав их пароль «Open Sesame» (без сомнения, это похоже на использование 1,2,3,4 для разблокировки iPhone), Али-Баба ждет, пока воры уйдут, и сам использует пароль, чтобы войти в пещеру и украсть часть их золото.Брат Али-Бабы, Кассим, понимает секрет пещеры и возвращается в пещеру на осле, чтобы попытаться забрать как можно больше золота.
Во многом из-за своей жадности и отсутствия планирования Кассим заперт в пещере, и, когда воры обнаруживают его по возвращении, впоследствии убивают и разделяют на четыре части. Затем воры делают все возможное, чтобы найти Али-Бабу, но безуспешно, и в конце концов воры встречают свою кончину, и Али-Баба остается единственным, кто знает секрет пещеры.
Одна очевидная параллель между народной сказкой Али-Бабы и компанией Алибаба (БАБА) — это название. Если вы пойдете глубже, станет также ясно, что долгое время председатель и основатель, Джек Ма, был, возможно, одним из небольшой группы, которая знала секрет пещеры с сокровищами. Однако теперь, когда BABA стала общедоступной, у всех нас есть возможность понять секреты монолитной BABA.
Честно говоря, мы не утверждаем, что Джек Ма или его коллеги являются ворами, хотя корпоративная структура BABA и передача собственности Alipay могут быть истолкованы некоторыми как воровство, а скорее, как Али-Баба в фольклоре, современная Alibaba имеет ограничения на количество «золота», которое она может взять.
Сегодня в 11:00 наш аналитик по Интернету и СМИ Хешам Шаабан проведет телеконференцию под названием: «Баба: риски и сроки, о чем вам не говорят» . Вызов дела медведя будет сосредоточен на следующем:
- Китай не может расти достаточно быстро : нисходящий анализ ключевых факторов, влияющих на электронную торговлю в Китае.
- Рост будет стоить дорого : Как история роста в Китае повлияет на бизнес-модель BABA.
- Выбор времени для краткости : Модельные прогнозы и ключевые показатели, которые мы отслеживаем, чтобы контролировать нашу диссертацию.
Напишите, если вы хотите узнать, как получить доступ к звонку.
Вернуться к Global Macro Grind …
Возможно, мы слишком суровы по отношению к BABA. В конце концов, это настоящая монополия с очень высокой прибылью на капитал, но с оценкой, которая также учитывается. Что еще более важно, когда мы думаем о воровстве и мировых рынках, вероятно, более уместно подумать о крайних мерах политики, увековеченных основные центральные банки мира как воровство.
На базовом уровне у среднего потребителя отнимают доход от своих сбережений и наказывают денежной инфляцией. В последнее время, конечно, инфляция начала снижаться, что в конечном итоге может принести пользу, но также порождает ряд проблем и, к сожалению, также дает центральным банкам карт-бланш для дальнейшего манипулирования денежно-кредитной политикой.
Таинственный глава ЕЦБ Марио Драги в очередной раз открыл пещеру сокровищ политики в своем выступлении на банковской конференции ранее сегодня, когда он сказал:
«Мы продолжим выполнять свои обязанности — мы будем делать все, что должны, чтобы как можно быстрее повысить инфляцию и инфляционные ожидания, как того требует от нас наш мандат на стабильность цен.Если на нынешней траектории наша политика окажется недостаточно эффективной для достижения этого или возникнут новые риски для прогноза инфляции, мы бы усилили давление и еще больше расширили каналы, через которые мы вмешиваемся, изменив соответственно размер, темп и состав. наших покупок ».
Это довольно прямой комментарий, особенно для европейца.
Руководители китайского центрального банка пошли еще дальше и фактически пошли дальше, снизив депозитную ставку на 25 базисных пунктов и снизив ставку по кредитам на 40 базисных пунктов в ночное время.На каком-то уровне это, конечно, олицетворяет новую валютную войну. Европейцы использовали риторику, но китайцы ответили денежным артиллерийским огнем.
Конечно, ничто по-настоящему не сравнится с шоком и трепетом, на которые японцы способны, когда дело касается денежно-кредитной политики, или, как мой коллега Дариус Дейл назвал это «становлением еще более безумным». В обновленной заметке, опубликованной в среду в Японии, Дейл умело резюмировал перспективы действий Японии:
«Будь проклято потребление в Японии, теперь мы знаем, что Банк Японии полностью согласен с тем, чтобы проводить« полную Веймарскую [республику] »с денежно-кредитной политикой Японии, что недавно было подчеркнуто сегодняшним голосованием 8: 1 в отношении сохранения денежно-кредитной политики без изменений; Напомним, что совет директоров разделили 5-4, когда губернатор Харухико Курода в прошлом месяце принял решение о дополнительном смягчении.
Что мы обнаружили еще более удивительным, так это то, что Курода повторил свою «оптимистичную» оценку экономики. Да, та же самая японская экономика, которая погрязла в рецессии и сокращается на -1,2% в годовом исчислении!
Это говорит нам о том, что он, вероятно, оставит место для неожиданности для своих целей, что даст ему возможность расширить QQE раньше, чем позже. Согласно Bloomberg, консенсус-прогноз продаж предполагает дальнейшее расширение QQE к июню. Курода однажды удивил нас; он не сможет снова застать нас врасплох! »
Таким образом, Япония все чаще склоняется к более агрессивному ослаблению, чем полагает консенсус, и с отрицательной корреляцией -0.94 между SP500 и JPY / USD, это одна из действительно важных причин для инвесторов в акции США, чтобы держать Японию и ее денежно-кредитную политику в центре внимания!
Наши краткосрочные Глобальные риски макроэкономических рисков сейчас:
UST Доходность за 10 лет 2,29-2,38%
SPX 2008-2056
РУТ 1152-1187
86,99–88,06 долларов США
EUR / USD 1,23–1,25
Золото 1135-1208
Держи голову вверх и держись по льду,
Дэрил Г.Джонс
Директор по исследованиям
21.08.21 | UBS | Поддерживаемое удержание | 260 долл. США | нейтральный | ||
21.08.21 | Оппенгеймер и Ко.Inc. | Поддерживаемая покупка | 300 долларов США | кишка | ||
21.08.21 | HSBC | Поддерживаемая покупка | 250 долл. США | кишка | ||
21.08.21 | CLSA | Поддерживаемая покупка | 280 долл. США | кишка | ||
21.08.21 | Мидзухо | Поддерживаемая покупка | 280 долл. США | кишка | ||
27.07.21 | ДЗ БАНК | Понижен до Продать | 192 долл. США | Schlecht | ||
14.05.21 | Бэрд Патрик и Ко | Поддерживаемая покупка | 270 долларов США | кишка | ||
14.05.21 | Компания Benchmark | Поддерживаемая покупка | 285 долларов США | кишка | ||
14.05.21 | Citigroup Corp. | Поддерживаемая покупка | 306 долл. США | кишка | ||
12.05.21 | Stifel, Nicolaus & Co., Inc. | Поддерживаемая покупка | 290 долл. США | кишка | ||
11.05.21 | Дж.П. Морган | Поддерживаемая покупка | кишка | |||
12.04.21 | Raymond James Financial, Inc. | Поддерживаемая покупка | 330 долл. США | sehr gut | ||
09.04.21 | Citigroup Corp. | Поддерживаемая покупка | 338 долл. США | кишка | ||
09.04.21 | Морган Стэнли | Поддерживаемая покупка | 300 долларов США | кишка | ||
09.04.21 | Компания Benchmark | Поддерживаемая покупка | 310 долл. США | кишка | ||
26.03.21 | Macquarie Research | Поддерживаемая покупка | 407 долл. США | кишка | ||
02.03.21 | Citigroup Corp. | Поддерживаемая покупка | 345 долл. США | кишка | ||
02.03.21 | HSBC | Поддерживаемая покупка | 330 долл. США | кишка | ||
02.03.21 | Macquarie Research | Поддерживаемая покупка | 395 долл. США | кишка | ||
02.03.21 | Мидзухо | Поддерживаемая покупка | 285 долларов США | кишка | ||
02.03.21 | Raymond James Financial, Inc. | Поддерживаемая покупка | 350 долл. США | sehr gut | ||
25.01.21 | Бернштейн | Поддерживаемое удержание | нейтральный | |||
15.01.21 | KeyBanc Capital Markets / McDonald | Поддерживаемая покупка | 315 долл. США | кишка | ||
06.11.20 | UBS | Поддерживаемая покупка | 340 долларов США | кишка | ||
04.11.20 | Raymond James Financial, Inc. | Поддерживаемая покупка | 335 долл. США | sehr gut | ||
26.10.20 | Oppenheimer & Co. Inc. | Поддерживаемая покупка | 335 долл. США | кишка | ||
01.10.20 | Нидхэм и Компания, ООО | Поддерживаемая покупка | 330 долл. США | кишка | ||
01.10.20 | KeyBanc Capital Markets / McDonald | Поддерживаемая покупка | 330 долл. США | кишка | ||
30.09.20 | Компания Benchmark | Поддерживаемая покупка | 355 долл. США | кишка | ||
30.09.20 | Бэрд Патрик и Ко | Поддерживаемая покупка | 325 долл. США | кишка | ||
28.09.20 | Loop Capital | Поддерживаемая покупка | 350 долл. США | кишка | ||
26.08.20 | Исследовательская компания Аргус | Поддерживаемая покупка | 330 долл. США | кишка | ||
26.08.20 | Банк Америки Меррилл Линч | Поддерживаемая покупка | 326 долл. США | кишка | ||
21.08.20 | Raymond James Financial, Inc. | Поддерживаемая покупка | 320 долларов США | sehr gut | ||
21.08.20 | Банк Америки Меррилл Линч | Поддерживаемая покупка | 317 долл. США | кишка | ||
21.08.20 | KeyBanc Capital Markets / McDonald | Поддерживаемая покупка | 295 долларов США | кишка | ||
14.07.20 | KeyBanc Capital Markets / McDonald | Поддерживаемая покупка | 285 долларов США | кишка | ||
09.07.20 | Нидхэм и Компания, ООО | Поддерживаемая покупка | 275 долларов США | кишка | ||
26.05.20 | CFRA | Поддерживаемое удержание | 216 долл. США | нейтральный | ||
26.05.20 | Номура | Поддерживаемая покупка | 249 долл. США | кишка | ||
26.05.20 | Банк Америки Меррилл Линч | Поддерживаемая покупка | 241 долл. США | кишка | ||
17.04.20 | Raymond James Financial, Inc. | Поддерживаемая покупка | 290 долл. США | sehr gut | ||
13.04.20 | UBS | Поддерживаемая покупка | 265 долл. США | кишка | ||
13.04.20 | KeyBanc Capital Markets / McDonald | Поддерживаемая покупка | 255 долларов США | кишка | ||
26.03.20 | KeyBanc Capital Markets / McDonald | Поддерживаемая покупка | 248 долл. США | кишка | ||
18.02.20 | SunTrust Robinson Humphrey, Inc. | Поддерживаемая покупка | 250 долл. США | кишка | ||
14. |